Jump to content

SteveM

Gold Tier
  • Posts

    4,183
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    93

Everything posted by SteveM

  1. Yes its important to remember that kamon are used by multiple families, and unless you have the provenance of the item its quite difficult (impossible in most cases) to state definitively which family this came from. Crossed eagle feathers is one of the most common family crests. I think most reference books and websites list the most prominent or representative name, but those references are not exhaustive. There are about 300,000 different Japanese last names, yet only about 20,000 different variations of kamon.
  2. That's the wrong Seki. That one is in Mie prefecture.
  3. 法成寺国照 Hōjōji Kuniteru (← smith's name) 切付銘 三つ胴重截断云々 Additional inscription: Three-body cut
  4. Bumping this one up to see if any of our native Japanese speakers (or anyone) can assist.
  5. I saw some of them earlier - the sword looked like an excellent example of an Emura sword (with matching numbers on nakago and tsuba).
  6. I spent a while looking for this also. I can't find any 甲 for an old address in Seki. Another possibility was 印, but there is no such address as that either. Ohmura mentions the factory was in Suehiro in Seki, and there is indeed a Suehiro street/block in Seki. If anybody has any further clues I would be keen to take a look. (But, I think there is no treasure at the end of this hunt: I would be very surprised if the building was still standing).
  7. The smith in the Gregory/Fuller book is a different Kanetake (兼丈). The sword in the original post is 兼武 (Kanetake)
  8. 贈今村氏 Zō Imamura-shi Presented to Mr. Imamura 堀内家所蔵 Horiuchi-ke shozō From the Horiuchi collection Imperial 2006 would be 1346 AD. 1939 would be Imperial Year 2599.
  9. https://jlearn.net/Dictionary/Browse/1261020-gannen-がんねん-元年
  10. 薩摩焼 保土田 Satsuma yaki (with a hyper-abbreviated 摩) Hotoda Above that is the family crest of the Shimazu family of Satsuma. I can't help you with value, but if you search on those phrases you should find similar examples.
  11. 萬延元年 = 1860 Man'en Gannen
  12. 早川兼武 Hayakawa Kanetake This smith, I guess (not much information about him). He's not listed in either Jinsoo Kim's site, nor in Richard Stein's site. http://www.nipponto.co.jp/swords3/KY328042.htm
  13. 後藤光? Gotō Mitsu- can't get the final one.
  14. Yes, as I mentioned in the other thread, it looks like the writing refers to this being one of five (as Piers also mentioned). Regarding the smith, I confirm Piers' reading of Gōshū Kunitomo Tōbei Mitsutoshi, but I'm afraid I can't help identify who that is, or if the signature is authentic.
  15. Right below the date is 夏 (natsu), meaning summer, as Piers mentioned in another thread. The writing beneath that is 玉置直候蔵 Tamaki Naoyoshi zō (from the collection/arsenal of Tamaki Naoyoshi). Maybe it would be better to group all of these threads together.
  16. 五挺之内  Go chō no uchi 挺 = chō is/was a counting suffix used for guns. As Piers says, it just means one of 5 guns - possible five guns ordered as a set.
  17. Top picture 昭和十九年十月日 Showa 19, October Bottom picture 東神正晴作 Tōshin Masaharu saku (swordsmith's name)
  18. 濱埜矩施 Hamano Norimasu
  19. 荘司次郎太郎藤原直勝造之 天保十五甲辰年秋八月日 Sōji Jirō Tarō Fujiwara Naokatsu tsukuru kore Tempo jūgo kinoetatsu nen aki hachigatsu-jitsu Top line is the full name of the maker. Second line is the date (Autumn, 1844) A famous name. I'd like to see the blade itself. (And if possible, get the unrelated naginata, split off into a separate thread).
  20. 謹作高山刀   Kinsaku Takayama-tō (Diligently made Takayama sword) 刀匠 服部正廣 Tōshō Hattori Masahiro (Smith: Hattori Masahiro) 研師 伊藤六助 Kenshi - Itō Rokusuke (Polisher: Ito Rokusuke) Its nearly identical to the signature that Dave posted, except for the polisher.
  21. Polisher is 伊藤六助 - Itō Rokusuke
  22. Looks like the loop is a kaō that belongs to the tester. I couldn't find any other samples of this tester's work, so I can't say with conviction, but yes it looks like it should be Yoshizane's kaō
  23. 三ツ胴重裁断之 Mitsudō kasane saidan kore 貞享五年戊辰十月十三日 鵣飼十郎衛尉義真 Jōkyō go nen tsutinoetatsu jūgatsu jūsan-nichi Ukai Jūrōe-no-jō Yoshizane Three body cutting test 1688, October 13th. Ukai Jūrōe-no-jō Yoshizane Presumably this is Ukai Juroemon who is a well-known tester. I don't know why his name is missing one of the kanji here (門).
  24. I'm not 100% confident that it is indeed 写 (or 寫) but the single kanji coming after the kao is pretty unique. I don't think its a name. I thought the kao would be the actual smith's kao, and 写 would be his acknowledgement that the blade was an attempt at emulating a certain style or another smith.
×
×
  • Create New...