Jump to content

Search the Community

Showing results for tags 'translation'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • NMB General Japanese Discussion
    • Forum Technical Details and Maintenance
    • General Nihonto Related Discussion
    • Translation Assistance
    • Auctions and Online Sales or Sellers
  • Nihonto Discussion
    • Nihonto
    • Tosogu
  • Related Subjects
    • Katchu
    • Military Swords of Japan
    • Tanegashima / Teppo / Hinawajū
    • Other Japanese Arts
  • Events and Nihonto Related News
    • Sword Shows, Events, Community News and Legislation Issues
  • Commercial Listings
    • For Sale or Trade
    • Wanted to Buy
    • Sold Archive

Product Groups

There are no results to display.

Categories

  • Free Nihonto Books
  • Member Articles
  • General Articles
  • Files

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


AIM


MSN


Website URL


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


Location:


Interests


Interest


Name

Found 118 results

  1. Hello, first time here finding this all fascinating! i was wondering if anyone could help with shedding some light on what these markings mean. Photos are not great as my sister took them and sent to me so difficult to see the marks clearly. ive yet to get my hands physically on it as still arranging import. The story: Ive just inherited this. Grandfather acquired this sword in Singapore in 1945 at the Japanese surrender. we even have a picture of him climbing back aboard his vsl holding the sword.(see below) (modelling below is my nephew) Apparently they had it made blunt many years ago as worried an intruder might use it... Looks to me like a Army Type 98.officer sword...although the tassel is more of an NCO type... and i think attached to the wrong part at the moment. although its not a tassel as such but a leather thing. But im after anymore information that you can shed on this especially on the characters on the Tang and the handle. im devouring the other threads for further knowledge and info! Many thanks indeed!
  2. Good afternoon, I have a document box with a rather elegant script and Kao. I suspect it is early 20th Century. I have done a partial translation, but would appreciate a second opinion.
  3. I'm searching for some guidance and help, My grandfather brought a sword back from Okinawa during WWII. I don't know Kanji so I cannot tell what the markings mean on this sword. I am looking for any answers I can get on this sword. Thanks for your help in advance. Scott
  4. Hello to all. Long time collector of nihonto but new to teppo. I found this at an antique shop while on vacation in Tennessee. Thanks to some Facebook friends, I know the signature is Goshu Kunitomo Tayosuke Katsumasa. It also contains Niju makibari. Would really enjoy learning more about Tayosuke Katsumasa such as time period he worked, how he is viewed as a smith compared to other Smith's of the time. Any information is greatly appreciated! https://i.imgur.com/caJc0US.jpg https://i.imgur.com/3sjGU9d.jpg https://i.imgur.com/ahkZe9x.jpg https://i.imgur.com/Beft3Bg.jpg https://i.imgur.com/dn4vjjW.jpg
  5. Hello, My name is josh and I am new to this forum. I recently came in possession of a antique katana. I need help with the identification of this sword. This is my first katana and I have no way of knowing if this is a genuine katana or a replica. Please note I placed some baby powder in the signature to make it more Legible. Thanks again and feel free to ask questions.
  6. Hi translators. I once managed to find this artist but I've misplaced all my references. All I know is that he was well known for woodblock prints but this is not a print this is a very complicated painting over a material I can only describe as a sort of corduroy but silk so must have been hard to paint on such a texture . Very fine material and very odd. Could anyone translate the mei and also the oblong seal? Thank you Adam
  7. Hi, I got this sword from someone who claimed to have killed a Japanese Officer back in WW2 and brought it back to Australia with him. I asked a friend about the writing on these and he could only identify some of it which was on the small blade, he said it says something along the lines of Kunishige Bichu which did bring up some swords and some history. I believe it was a swordsmithing family from the 1700's that got passed down through generations but the sites translated very poorly to English. I don't believe the handguard belongs to this sword but it came with it anyway and the scabbard doesn't look like something from WW2. If anyone could help me out here it would be much appreciated. Cheers! Images were too large to upload so here's an imgur link
  8. Hi Just another mei I'm having a hard time with. Thank you for the help!
  9. Today I picked up from a deceased estate some possible antiques. Went there as it said Japanese stuff, so thought there may be sword stuff. No swords, but got a full tea set of Satsuma Ware. Tea pot, six cups and saucers etc. When you hold a cup to the light, the image of a Geisha appear. Is it old, is the set worth anything?
  10. Hello, I was recommended to come here with a translation request. I recently acquired a Type 94 Nambu pistol with original holster and bring back paperwork, and discovered a few lines of Kanji on the inside of the holster. I have been able to translate nearly all of it, discovering that it belong to a 1LT Kudo, but I cannot make out what his unit name is. If anyone can make out what the characters above 部隊 are, it would be greatly appreciated. I included a few pictures with different lighting, as the characters in question are faded, and don't show up on camera very ideally.
  11. Dear nihonto connoisseurs! Could you please help me with the documents translation and mei identification? Unfortunately, I do have only low-resolution images of the sword passport (tōrokushō) and nakago. Here they are The seller interprets this mei as ‘izumi-no-kami-kanesada’ but I would strongly doubt in this. Also I’m not sure that the tōrokushō data really correspond this sword. All Kanesadas’ signatures that I have found were dissimilar to this mei. When trying to read the mei using hiragana/katakana symbols in google translate, the only reasonable variant I find is Noriyuki. Maybe the mei is just corrupted here?
  12. I currently have a Wakizashi that I am in the need of translating. I believe I has able to translate the date to " a day in the 2nd Month of the 6th year of 1854 (Ansei)" which would be February of 1859. However I am unable to to translate the other side. The side that does not have a date appears to have a stamp at the bottom. I have tried to google this but have had no luck. This is my first time trying to translate and am new to this whole process so any corrections or help would be much obliged.
  13. Hey everyone, I have this set of papers that belongs to a Mino-school tanto. I am requesting a translation if it wouldn't be too much trouble. Thank you all very much!
  14. ChrisW

    Unknown Gunto

    Hey guys! Been a while since I posted any new finds of mine, I have quite a few that are sitting on my back-catalogue of things to post! I will get to them all eventually... Anyways, today's item that I am putting out there for opinions and discussion is my most recent acquisition. I picked it up from a certain auction site from a seller who was selling a memento of his father's time in the service. His father was in the USAAF (airforce) and was a crew member aboard a B25 and he picked this thing up sometime during the war. Upon return, he did not talk about his time in the service nor did he specifically mention where/when he obtained this blade. It is in fairly solid shape and besides the mekugi-pin and one of the tassels on the portopee is entirely intact. What drew me to this blade is its rather interesting hamon style which is reminiscent of older swords and the pierced tsuba (indicative of earlier war models). This blade however appears to be very much WWII due to the lack of oxidation on the nakago. Its measurements are: Overall length 36 3/4". Nagasa is 27". My asks are as follows: What smith made this blade? Is this a gendaito or showato? I couldn't find any seki or other stamping upon it, just the two kanji. The nagako is also SUPER bright in the seller's photos, I will try to get a true-color picture of it in daylight. What style is this blade's hamon trying to imitate? I picked this up for $600. I wonder how well I did? Thanks guys! P.S. The photos in blue are the sellers, the crappy ones are mine.
  15. Good Day All, the tang on this blade has been cut, and I'm having a buggar of a time trying to find the translation / meaning on this sword. Any suggestions/assistance would be greatly appreciated. Cheers M
  16. Hello again, Would it be possible to have the mei of this little wakizashi translated please? Any idea on the period it's from? Not a great sword, just curious. Cheers
  17. Hey all! I am in the process of obtaining two tachi blades made by the same smith purportedly. Can anyone give me a translation of the following kanji found on one of the blades? Thanks and have a Merry Christmas! ~Chris
  18. Hello! I have been gifted a few signed Japanese swords that seem to be quite old. The swords were all found coated in thick dark wax in a basement that had not been touched for 80 years. I believe the blades were brought back from the battlefield in WWII, as some seem to have been used in live combat. I wiped them down with mineral oil and clean cotton rags (no abrasives/chemicals were used) and the wax came right off, most of them are in wonderful shape. (I hope this was not a bad thing to do, if it was, please let me know) I brought them to the only local nihonto specialist and his reaction was to want to buy them, but he would not give me any information on them. Fishy. A second inquiry online turned out much the same, so I would think they may be of substantial quality and possibly value. As I don't have the money to send them out, I am looking for any help I can get in translating what is written so I can continue to research them. I have grouped the photos so there are two shots of each signature, from different angles, with three photos of the last sword. I know the last sword is Showa but it has one of the most beautiful structures and hamons I have ever seen, so info on this as well would be greatly appreciated. I am happy to post photos of the blades if it would help. Thank you for your expertise. Nicholas
  19. Good morning all, Would someone kindly be able to read the mei? I've lightened the second photo if that helps. I can't seem to get the orientation correct... fingers crossed. Thank you.
  20. Hi All, I'm new to the forum. I have a sword in my possession which I was considering to buy but need more info on it to determine if I'm paying a fair price (Asking price is ZAR 30,000 or US$2000) (Don't think this is worth close to that). Any help would be appreciated. I don't have much info other than the images I took yesterday on inspection. I can see the tip is damaged. My intention with this purchase is to buy something worth investing in as art / an heirloom to pass on to my son one day. (I doubt that this piece meets those standards but would like confirmations from someone knowledgeable in this field) Thanks in advance for feedback and apologies if this is posted in the incorrect area. The Saya is Dark blue lacquered but very badly scratched.
  21. Hi, I'm very new to this hobby and have the option to purchase on this item. Could someone please shed some light on the text on this Tsuka? Any assistance will be much appreciated .
  22. Hello. I picked up a sword which I will be selling that has about 45 kanji on the nakago. I could use some help translating. Thank you in advance! —Matt Brice 715-557-1688
  23. Hello collectors. I have a great handmade gendaito sword for sale. The nakago literally says it was made with tamahagane--which makes it pretty cool. In this case, you don't have to guess traditionally made or not? 'Made with Tamahagane'--uh, let me guess. I am double-checking my translation of the mei. I get 'Noshu ju Seki Sato Sukemitsu Nobumitsu Tamahagane kore tsukuru'. But I would like to make sure I have it EXACTLY right. Can you guys help me out with an exact translation? Thank you. --Matt Brice 715-557-16888
  24. My father recently bought this sword thinking it was a gunto but its vastly different from our other swords. Would like to know anything we can about it i can provide more pictures if needed but due to poor storage its fairly hard to get pictures with detail. Thank you Doug K
  25. Dear NMB Members: I recently purchased a Mitsuaki kozuka from a collector who acquired it in the late 70's or early 80s from Blaine Navroth. These green papers came with it. I wonder if these were the papers issued in the 80s by the NBTHK teams that came to the U.S., or whether they appear to be papers issued by the NBTHK in Japan. I recall that the papers issued by the "traveling" NBTHK group were later discredited and not honored. This piece has really great workmanship, and is the same demon pictured on a tsuba by Mitsuaki in the Boston Museum collection of Japanese Swords and Fittings book. This piece is signed on the reverse. Any input or translation of these papers is appreciated. I purchased the piece for the piece itself, not the papers. I have added a few photos of the kozuka. Regards, Bill E. Sheehan (Yoshimichi)
×
×
  • Create New...