Jump to content

Ron STL

Members
  • Content Count

    585
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    3

Ron STL last won the day on March 16

Ron STL had the most liked content!

Community Reputation

144 Excellent

4 Followers

About Ron STL

  • Rank
    Jo Jo Saku
  • Birthday 12/05/1936

Profile Information

  • Gender
    Male
  • Location:
    St. Louis, Missouri USA
  • Interests
    Early fittings and early koto swords.

Profile Fields

  • Name
    Ron

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

  1. Thank you Morita san, I didn't think that read so straight forward, the handwriting was too difficult for me to read this. Now I have this pasted into the sword's record sheet. As always, your readings are very much appreciated. Ron STL
  2. Attached, a sayagaki written by Yoshindo Yoshihara for a Kuniie daito, that was gifted as a wedding present. I see the date and of course "Kuniie katana" but would love to know the full reading of the sayagaki. The script is beyond my ability to read. Thanks Ron STL
  3. Thanks Steve, exactly what I was looking for. As for as the dating, I messed up on that. It is dated: "early spring" Koki 2600 (1940). Ron STL
  4. Oops, forgot the photos...Ron STL
  5. Here are two sections of a sayagaki I'd like translated. It is thought that this was a gifted sword from so-and-so from so-and-so. The sayagaki is dated "early spring 2006" (Emperor dating system, 1939 I think. The sayagaki goes on to say :Izumi no kami Kanesada." I'm very curious if family names are given here which seems more likely than the names of individuals. Interesting sayagaki, I think. Help to complete this reading please. Ron STL
  6. Very strange tsuba but also quite interesting. Ron STL
  7. Thanks guys, for explaining this as you did. I know Tanobe san does use some unusual kanji in his sayagaki, more in recent years than earlier. His sayagaki can be works of calligraphy art, especially when they become lengthy. Since posting this I did locate the earlier breakdown of the sayagaki (no real detail though) and I see the word "masterpiece" was used by the translator. Also, back in 1979 (surprised to see it that long ago!) the NTHK held a shinsa during that year's big event. The Naokatsu was later mentioned in their journal reviewing the event. Another friend translated that brief text for me and again the word "masterpiece" was used. (attached wording), so maybe that might be a good one to use. The Naokatsu was given 83 pts. at that time, but I never followed through on sending it to Japan for their Yushu level certificate. I still need to check out Darcy's site and do some comparison. I hope to keep this breakdown as a file to help with the next sayagaki puzzle that comes along. As I said, it's a good learning tool. Ron STL
  8. Attached photos show a sayagaki written by Tanobe san for my Yamon Naokatsu tachi, purchased back in the very early 1970s here in St. Louis. While checking the file on this beautiful sword, I realized I've never fully translated the sayagaki. Someone broke it down for me years ago but I'd very much like a more detailed (kanji by kanji) breakdown of the body of the sayagaki. Tanobe san wrote more than usual when signing it, so that would be wonderful to understand. If this is not asking too much here, I think this information would also benefit some of the newer members, too. The photos are in the order of the sayagaki. I understand the mei part and the Nagasa part. My main interest is in the body of the sayagaki and Tanobe's signing as I said. For those who might have the old 1979 Meibutsu Catalog from that year's exhibit, this Naokatsu is on the cover and listed inside. As always, my thanks for your help. Ron STL
  9. Thanks for your impressions of this strange yari. It is truly a forged yari with a narrow hamon still visable and likely (based on the long kiri kubi), sue koto. The nakago is made like a yari's nakago, but these drillings would had definitely weakened it, I would think. These drillings appear to had been done a long time ago and are not something added using a drill press as mentioned. I agree it resembles a fantasy yari and the creation of somebody's imagination. Not a pretty thing for sure, just a curiosity. This is why I posted it, to see if it just might have some honest background in Japan. I wonder what that "odd sword posted" was about. Must have missed reading that post. Ron STL
  10. Here is an 18" 3-sided yari with rather strange piercings along with the hori on it. One of our local guys brought this over for discussion a couple days ago. The yari is unsigned but could be sue-koto. None of us have ever seen this done to a yari before and while extreme and a bit strange, it has meaning to the owner who had this done to it. It would be interesting to see if anybody out there has seen something similar or would have an answer to what this symbolism truly represents. Ron STL
  11. Thanks, exactly what I was looking for. This time I've filed this logically, where I can find it again when needed. Thanks! RonSTL
  12. Thanks. I was confused by the kanji for "early." Also, what are those two kanji following Muromachi? I've always found it difficult (impossible) to find a book that shows the kanji for early, mid, late in this form of kanji. I try and file this info away for future use but often it gets lost. Ron STL
  13. I would like a complete translation of what this is saying other than Muromachi.Thanks, RonSTL
  14. Well, I'm also impressed. I thought we were at a dead end on this topic. Thanks for going through the effort of figuring this out. Much appreciated! It seems like very few people, anywhere, can figure out the writing form. Interesting that poets and scholars used this art form of writing. Ron STL
  15. Thanks for the effort, Steve. It seems few people, even in Japan, have the knowledge to read and understand this script. As I mentioned, this kozuka belongs to a local friend we were simply trying to understand more about it. Marcus Sesko has publication available on understanding cursive based on how radical look when written this way, but I certainly do not need to buy a copy. I still sruggle using Nelson's. Ron STL
×
×
  • Create New...