Jump to content

SteveM

Gold Tier
  • Posts

    4,244
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    94

Everything posted by SteveM

  1. Maybe 玉雪刀 (Carved by Gyokusetsu). Gyokusetsu would be the artist's "art name".
  2. I think Nick Komiya covered this term extensively over on the Warrelics site, but the search feature might be paywalled now. Anyway, ryakushiki (略式) means "simplified" or "informal". I'm not sure its an official type designation, or if it is sales talk. I don't think it is an official designation, but its out of my area of expertise.
  3. I don't want to get too deep into the weeds, but in order to submit a sword for authentication by NBTHK, the sword must first be registered. In order for a sword to be registered, it has to be accepted as an art sword, and, in the case of Tokyo, the Tokyo metropolitan government specifies that a sword must be made of tamahagane to be accepted as an "art sword". https://www.kyoiku.metro.tokyo.lg.jp/lifelong/cultural_property/registration/registration_02_01 Now the guys at the Tokyo metropolitan government aren't stupid, and they will certainly accept old/antique swords that are made of nambantetsu, etc... But when it comes to wartime swords they have been less forgiving. As I have come to learn, however, interpretation of the sword registration laws can vary depending on the prefecture. I do believe that most prefectures will follow the Tōkyō standards. But, as always, accommodations are made for exceptional pieces. Lately, this wiggle room seems to be expanding. If your sword can be registered, it can be submitted to shinsa. I think most prefectures will reject it, unless you can make an exceptionally strong case for your sword to be considered an art sword.
  4. Katsuteru 勝照 Same smith as the one in this thread.
  5. 享保十年乙巳 Kyōhō 10 (1725) Year of the snake.
  6. She has misread these two; 只雁 should be 隻履, which is part of the 4-character Buddhist idiom I mentioned. 歸 is the old form of 帰, which is the one used here in this scroll.
  7. Left side looks like 二号 (Number 2). Right side: maybe a name, maybe a specification for a type of material. The top one is 本 (Moto), which is often used in surnames, but also can mean "true" or "genuine". The kanji on the bottom is too unclear to make it out.
  8. Yours is a replica of an image drawn by Daikyū Sōkyū (1468-1549), which I think is/was property of Zuigan-ji (瑞厳比之大休筆寫) https://ja.wikipedia.org/wiki/大休宗休 The writing alludes to the Bodhidaruma's return to India with one shoe (隻履西帰), but I'm not sure of the preceding bits. The final four kanji are an idiom meaning "getting better little by little" 漸入佳境".
  9. Upcoming Nanka Tōken Kai Meeting this Friday (September 12th). Club sensei Mike Yamasaki will be discussing kinkō fittings. Meeting starts from 7:00pm at the Japanese Cultural Institute of Gardena. Feel free to drop in, even if you are not a member - there is no charge to attend the meeting. But if you eventually decide to become a member, the annual membership fee is $45. This meeting will be about fittings, but feel free to bring a sword along if you have one. I will be at the meeting as well, so if you have any documents or items with Japanese writing on them, and you would like to know what they say, I will be happy to take a look. Japanese Cultural Institute Gardena Valley JCI, 1964 W. 162nd Street, Gardena, CA 90247
  10. There's nothing on the other side of that habaki? I can only take a guess at the meaning (employing a superficial word-for-word translation, which are usually wildly inaccurate). The ringing of the steadily-pounding hammers And before me Like autumn clouds The water (mist?) rising from the white-hot metal But...it doesn't seem very poetic, unless its a bit taken from some classic text that I don't know about.
  11. It not so much an implied sound, rather its a definite ハ after 夜, thus giving that first line 5 syllables. 秋の夜ハ  Aki no yo wa 唐まで月の Kara made tsuki no 外と又 Soto to mata
  12. Then maybe the very last one is 部 (something like 情報部)?
  13. I think the collaborator is indeed Murata Kōkoku. I'm looking at some of his seals, and he's got one very similar to the one on this scroll. (see below and at http://inkan-search.net/search/detail.php?id=50 ). The content of the text... a bit more challenging. I can only pick out words here and there, and these without much confidence 香、都、京、時
  14. Pretty close. The address on the card (Shiba-ku, Takanawadai-machi #32) isn't there anymore, and it is now located somewhere in Minato-ku Takanawa 1 (near Takanawa Gateway station). Must be a really old card, because the phone numbers haven't looked like that since early 1960s, maybe? I can't read any of the handwriting. Maybe the 3rd is 石 (stone) and maybe the last is 卸 (wholesale).
  15. This one (below) is the one that made the sword in this post. Sakai Katsutoshi = Sakō Kaneshige. Sakai Katsutoshi is his birth/real name, and his swordsmith name is Sakō Kaneshige.
  16. I found this on Yahoo JPN. From the auction listing: 八百萬圓 嘘 山僧模寫 呼五萬圓 牧谿達磨 Pay 8,000,000 yen for a fake mountain priest to draw you a copy When you could have paid Mokkei himself 50,000 yen for a genuine Daruma drawing It's a satirical comment on the stupidity of man. Mokkei is a famous Chinese artist from the 13th century (Muqi). https://en.wikipedia.org/wiki/Muqi
  17. Address is Hiroshima city, Asahi machi, Group 21 廣島市旭町二十一組 Next to that is a name ISHIMAE something-matsu 石前囗松  Maybe the name is Sanmatsu (参松), or Hikomatsu (彦松) or something like that. Asahi-machi was about 3kms from ground zero (red circle in the map below). I'm not sure what "group 21" is. Maybe a neighborhood association. No need to worry about radiation. Most of the fallout would have dissipated (decayed) by now. I don't think there is anything left for a Geiger counter to react to.
  18. I think its a great collection, too. And apologies for always zooming in on the kanji, but I do love the challenge of deciphering these - even though my success rate is probably 50/50.
  19. Top one I think is 独露 (same meaning). 徳 seems like a typo. (In Japanese, the phrase is 万象之中独露身) The bottom one, I'm not sure of, but it doesn't seem like 独露. I'll wrestle with it a bit. Maybe someone can confirm or deny while I'm chewing on it.
  20. Since the OP asked about sword production shutdowns, @Bruce Pennington what's the latest dated WW2 sword in your records? I think there have been a few from June in 1945, and maybe one from July. Is my memory correct?
  21. Ohmura lists an arsenal smith named Yoshitada (義忠) who won the "Chairman's Prize" in the arsenal smith category in 1944. http://ohmura-study.net/025.html
  22. Bellflower in circle 丸に桔梗 https://irohakamon.com/kamon/kikyou/marunikikyou.html
  23. 聯隊将校團 = Regimental Officer's Corps The recipient looks fine to me.
  24. The inscription is 濃州関住後藤兼廣作 Nōshū Seki-jū Gotō Kanehiro saku (Made by Gotō Kanehiro from Seki in Noshu province) Don't worry about restoration or polishing or sharpening. The potential to ruin the sword is too great, and there will be no value added to the ensemble by making anything shiny. Beware of hucksters and self-taught polishing enthusiasts with a YouTube channel, who try to convince you that polishing swords is totally doable with ordinary household tools and products you can get from Home Depot. Maybe you can clean up a leather-covered scabbard, or very gently get some dirt out of the crevices of the tsuka and the fittings, but, honestly, I would leave the whole thing alone and resist the temptation to do anything. WW2 militaria is best left looking like it was from WW2. Swords require specialist knowledge and materials. Arsenal blades are a different subject, but I would still refrain from doing anything other than oiling them. Not sure about Hoppes #9. I'm sure there are a few on here who can comment on that.
×
×
  • Create New...