Jump to content

Nobody

Gold Tier
  • Posts

    4,085
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    66

Everything posted by Nobody

  1. 因州鳥取住正則 (Inshu Tottori ju Masanori) – Living in Tottori of Inaba province, Masanori 一蝅堂 乘意 – Issando Joi Ref. Issando Joi 一蚕堂乗意 | British Museum
  2. The provincial capital of Hitachi province (常陸國) was Mito (水戸). Suifu (水府) was another name for Mito.
  3. (Owner’s address and name) 和歌山縣伊都郡河根村大字河根 – Wakayama-ken, Ito-gun, Kane-mura, O’aza Kane 亀澗光治 – Kametani Koji/Mitsuji/Mitsuharu 三品義明 – Mishina Yoshiaki - One of WWII smiths in Seki
  4. I clipped the image and corrected the distortion. It might be 正卜 - Masaura.
  5. Nobody

    Help with a theme

    They might be Obikazari (帯飾り) - Sash ornament. Ref. 銀製ぶら(帯飾り)|珍しい和装の装身具(アクセサリー)|オリジナル帯飾りクリップ(プレート)付き | べっ甲かんざし・髪飾り・和装小物専門店 銀座かなめ屋
  6. Ref.
  7. 和泉守辻助九郎兼重 – Izumi no kami Tsuji Sukekuro Kaneshige
  8. 京城府中區本町 – Keijo-fu Chuku Honmachi 四丁目一六番地 – 4-chome, 16-banchi 堀内吾郎 所有 – Horiuchi Goro, shoyu Ref. Keijō - Wikipedia
  9. It is very rare to see a shinogizukuri tanto. When I see such a tanto, I usually think that it may be a reshaped blade from a broken katana. However, there is a swordsmith who makes genuine shinogizukuri tanto in Japan. Ref. 鎬造り短刀|製作事例|肥後虎-HIGOTORA
      • 5
      • Like
      • Thanks
  10. 右正心 - Ushoshin Ref.
  11. Unfortunately, the blade is a fake. Although they tried to make the characters look like Japanese, the characters are not katakana or any other Japanese characters. They are just meaningless.
  12. 三木様 海軍 – Mr. Miki, Navy 大山様□ – Mr. Ōyama ……
  13. 雪持ち根笹 (Yukimochi nezasa) – Snow-covered dwarf bamboo Ref. 雪持ち根笹紋(ゆきもちねざさ):家紋のいろは
  14. Nobody

    Bayonet Sword?

    I suspect that someone who does not know well about habaki photoshopped to add the image of it to the picture.
  15. Nobody

    Bushu or Someya

    長□友之作 - …… Tomoyuki saku Usually the first two kanji may be 長州 (Choshu), but I cannot decipher the second kanji.
  16. 松葉屋内 染の助 - Somenosuke of the Matsubaya
  17. 相州住正家 - Soshu ju Masaie, or 正宗 (Masamune)?
  18. 東海道清水住人、盛重作 – A resident of Tokaido Shimizu, Morishige made. 応好 柳雅堂氏 – Responding to the order from Mr. Yanagi Gado 家運長久 – Good future for the family 昭和六十乙丑年八月日 – Showa 60 Kinoto-Ushi year (1985), 8th month
  19. 美乗 – Yoshinori/Mijo (reading?)
  20. I cannot read the body of the letter either. The address and the name of the addressee are 市内目黒区向原町二五〇 – In Tokyo, Meguro-ku, Mukaiharamachi 250 山田耕三 殿 – Mr. Yamada Kozo
  21. 波平行充 – Naminohira Yukimitsu 瀬戸口長道 – Setoguchi Nagamichi
  22. 源任功鍛之 – Minamoto Yoshikatsu forged this. I do not know the correct reading for 任功. There are other readings, and Yoshikatsu is one possibility.
  23. Ref.
  24. I agree with Jussi. The mei looks to be 談議所西蓮 – Dangisho Sairen, and only the last four kanji are in the picture. However, slightly different kanji are used in the mei. (談)儀㪽西蓮
  25. 尾州住延舎 – Bishu (Owari province) ju Nobuie
×
×
  • Create New...