-
Posts
3,134 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
39
Content Type
Profiles
Forums
Calendar
Store
Downloads
Gallery
Everything posted by Nobody
-
Newbie questions about a TOROKUSHO.
Nobody replied to oneshot onekill's topic in Translation Assistance
The correct date is August 19, 1965. -
translation for a tsuba ana papar please
Nobody replied to lonely panet's topic in Translation Assistance
鐶形土手耳 - Kan(drawer handle)-gata dote mimi -
If I take a shot in the dark, 越中國松倉住義武 - Ecchu no kuni Matsukura ju Yoshitake???
-
Simply I assume that the asymmetry might be caused by an inaccuracy of groundwork in polishing.
-
Corrected Kicho Paper and Translation Help
Nobody replied to Mark S.'s topic in Translation Assistance
NBTHK shows the rules for rewriting papers due to typographical errors. Ref. 証書関連(台帳紹介、書き替え、名義変更) | 日本美術刀剣保存協会 (touken.or.jp) -
On the left, following the date; 日露戦役三十年記念 – Japanese-Russo War 30th Anniversary
-
播磨守橘貴道 - Harima no kami Tachibana Takamichi
-
On the right; 小林河内守國助 - Kobayashi Kawachi no kami Kunisuke
-
HUGE mune inscription, and mei, Please!
Nobody replied to Bruce Pennington's topic in Translation Assistance
尾州浅井住兼光 – Bishu (Owari) Azai ju Kanemitsu 皇紀二千六百三年大東亜戦必勝祈願刀 – 2603 Imperial year (1943), a prayer sword for victory in the Greater East Asian War- 15 replies
-
- 11
-
-
-
When in doubt - ask somebody more knowledgeable 😎
Nobody replied to Grevedk's topic in Translation Assistance
The Torokusho (registration paper) describes that the katana is Mumei (unsigned). However, the katana has an inscribed name Shimizu Tadatsugu. So, (1) the Torokusho is not for the katana, or (2) the Mei on the tang was added by someone after its registration. -
贈 タフト氏 - Present to Mr. Taft 一九二四年 - 1924 石井順一 - Ishii Jun’ichi
-
WWII military sword with mysterious tang markings
Nobody replied to Dean's topic in Translation Assistance
That reads 伊藤 (Ito) in those days. -
應藤原▢邦求作之 – Responding to the order from Fujiwara something-kuni, made this. 萬延元年八月日 道俊 – Man’en 1st year (1860), 8th month, Michitoshi (<ー smith name)
-
He went into the reserve in 1931. Ref. The page 31.(ヒト-海機10期) (coocan.jp)
-
大阪市住吉区 帝塚山中三ノ二六 - Osaka-shi Sumiyoshi-ku Tezukayamanaka 3-26 岸本信太 – Kishimoto Nobuta FYI, Kishimoto Nobuta (1881-1962) was a vice-admiral of the Imperial Japanese Navy.
-
FYI, wiki only in Japanese 国友藤兵衛能當 - Wikipedia
-
江州國友藤兵衛 重恭 – Goshu Kunitomo Tobe’e Shigeyuki
-
壱号足立て (?) I am not sure what that means.
-
丸ニ劍カタバミ (= 丸に剣片喰) - Maru ni Ken-katabami That is a name of a family crest.
-
Maybe; 於春日行中作之 I am not sure about its actual meaning.
-
源金吉 八木 - Gen Kinkichi Yagi Ref. yagihouchou kyoto Japan | 京都のお料理道具 八木庖丁店
-
紀州住氏廣 - Kishu ju Ujihiro