Jump to content

Nobody

Gold Tier
  • Posts

    4,016
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    63

Everything posted by Nobody

  1. I read the kanji as follows, 拾圓本    日可□    國 銀禾和    錢五東    戰 However, I cannot understand the phrases. They might be Chinese words.
  2. I cannot see the context. Please show us the all characters in one picture.
  3. 備前介宗次 - Bizen no suke Munetsugu
  4. It is a writing mistake. 昭和十七年 - Showa 17th year (1942). 正和 (Showa) period = 1312-1317
  5. The tag shows the original owner's name and address. 大阪市西成区潮路通一□七 - Osaka-shi, Nishinariku, Shiojidori 1?7 小林直太郎 - Kobayashi Naotaro
  6. Is there another kanji overwritten by 次? It might be 宗.
  7. 清心子正行 – Seishinshi Masayuki 慶應二二年八月日 – Keio 4th year (1868), 8th month
  8. 井上真改 - Inoue Shinkai
  9. Nobody

    Question

    Maybe, 江戸神田住 - Edo Kanda ju 政方 - Masakata
  10. As a guesswork, Hyoshigi ( wooden clappers) Ref. Hyōshigi - Wikipedia 日本刀販売専門店 銀座長州屋 鍔 鐔 販売品 拍子木透鐔 無銘 古金工, 鍔, 古金工
  11. I believe that the name and address were written by its original owner during WWII. And other writings look like the same handwriting. He had his own philosophy.
  12. The paper says late Muromachi.
  13. Late Edo period 行年七十一才 – 71 years old 埋忠家寿 – Umatada Ietoshi
  14. These may be some life lessons. 水ハ苦クシテ求メヨ – Make the water bitter and drink it. 人ト人間ノ差 – The difference between a man and a human The first part of this sentence is unclear. 波…ハ世ノ 常デ……………… 任セテ雑魚ハ 歌ヒ雑魚ハ オドル サレド 誰ガ知ロウ 百尺下ノ 水ノ心ヲ 水ノ深サヲ However, I know that this sentence is the last part of a novel “Miyamoto Musashi” written by Yoshikawa Eiji. The whole sentence must be like this. 波騒は世の常である 波に任せて泳ぎ上手に 雑魚は歌い 雑魚は踊る けれど誰が知ろう 百尺下の水の心を水の深さを - Waves and noises are the norm in the world. Let the waves go, swim well, the small fish sing, and the small fish dance. But who knows the heart and the depth of the water a hundred feet below.
  15. Another shot in the dark, 瓔珞 (yoraku) – Buddhist art element Ref. Yingluo (ornament) - Wikipedia
  16. Morning glory??? Kokinko Takegaki Asagao-zu Tsuba Tokubetsuhozon Tousougu
  17. It looks 法光 - Norimitsu to me. But it also could be 清光 - Kiyomitsu.
  18. I found an inquiry about a sword documented 11 years ago on the internet. I guess that the sword is yours and the questioner is your Japanese friend. Ref. 鳥取県米子市周辺で郷土の歴史に詳しい方、お願いします。海外の友人から... - Yahoo!知恵袋 According to the inscription on the nakago, the dedicator is Mikawaya Jinkichi (三河屋甚吉). And he also ordered the sword. Then I think that we do not have to stick to Yonago. Anyway, this map shows Kasuga shrines around Tottori prefecture. 春日神社 鳥取県 - Bing 地図
  19. 寺島博愛 – Terashima Hakuai The 3rd kanji is not 傳 (den), but 博 (haku). I guess that he might be this Terashima Hakuai. Taisho 13th year, Joined Nippon Yusen. Showa 18th year, Captain Showa 20th year, Manager of Marine Department Showa 23rd year, Chief Manager of Marine Department Showa 27th year, Associate Director Showa 29th year, Counselor He is the author of 海難の処置と処理 (Measures and management of marine accidents) published in 1960.
  20. A tanto transformed from Kikuchi-yari [菊池槍] 祥末作 享禄三年八月日 田部興時 | 刀剣、兵左衛門百観音堂・昌和美術刀剣
  21. I guess that it is a kanji 草 (kusa – grass) in tensho style.
  22. 山城國伏見住 - Yamashiro no kuni Fushimi ju 金家 - Kaneie
  23. 駿州住俊長 – Sunshu (Suruga no kuni) ju Toshinaga 昭和五十三年八月日 – Showa 53rd year, 8th month (August 1978) The smith’s real name is Maeda Hiroshi (前田博志). He was born in 1942.
  24. Maybe late Muromach period.
×
×
  • Create New...