Jump to content

xiayang

Members
  • Posts

    301
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    3

Everything posted by xiayang

  1. Nice work! I had a hard time deciphering the text myself, but based on your transcription I managed to find the original painting on this website, which gives the text as: 僊境有無何用論 桃源不別具乾坤 一絲煙影両三戸 柿赤橙黄又作邨 The painter is Tanomura Chikuden (田能村 竹田).
  2. 尾州住正氏作之 = Masauji from Bishū made this
  3. 丹波守吉道 = Tanba no kami Yoshimichi
  4. The name of the calligrapher is 黄绿堂 (Huang Lütang). The calligraphy itself is Classical Chinese and reads 道心静似山藏玉,書味清於水养鱼. Roughly translated: The heart of Dao is tranquil like jade hidden in a mountain, the taste of books is clearer than water for keeping fish.
  5. Low-confidence guess: [慶応?]二丙寅秊孟[春?] [Keiō?] 2, year of the fire tiger = 1866 CE beginning of [spring?] = first lunar month (~ February) Is this consistent with the mei? Edit: Too slow, Moriyama san beat me to it :-)
  6. Looks more like 兼逹 = Kanetatsu, I believe. It’s dated 昭和十七年 = Shōwa 17 (1942 CE).
  7. You may want to check out the list of reference books in the FAQ: http://www.nihontomessageboard.com/faq.html If you're after information about specific smiths, I recommend Markus Sesko's "Swordsmiths of Japan".
  8. It's signed 濃州住兼正 = Nōshū-jū Kanemasa.
  9. Thanks Steve for correcting my reading of the month. As for who wrote the sayagaki, I believe I've found the solution (here). The art name is 蘇堂 (So Dō), real name 林田等翁 (Hayashida Tōō[?]) 林田等 (Hayashida Hitoshi). Edit: My bad, 翁 is a honorific, not part of the name.
  10. I haven't been able to find the kao, but it might be useful to know that the sayagaki was written in 1950 CE (probably in the month of June): 昭和庚寅[六?]月識之
  11. It’s a Seki (関) stamped WW2 era blade. 岡田兼義作 = Okada Kaneyoshi saku
  12. The date is 享保八年二月日 = on a day in the second month of Kyōhō 8 (i.e., 1723 CE).
  13. 関住人塚原兼次作 = made by Tsukahara Kanetsugu from Seki
  14. 相州住正廣 = Sōshū jū Masahiro Perhaps one of the later generations of the Muromachi era?
  15. 瀧谷山 = Mount Takiya 不動明王尊像 = revered image of Fudō Myōō 河内 = Kawachi province Probably related to this place.
  16. 兼道作 = Kanemichi saku 紀元二千六百一年 = Year 2601 of the imperial reckoning (i.e., 1941 CE)
  17. 芝田城在庫中 = in the inventory of Shibata castle 英雄依[?] = hero [something?]. Not sure about the last character, maybe it was meant to be 存, but looks more like 好 or 仔 to me. 勝壽作之 = Katsutoshi made this 明治紀元戊辰大寒 = Meiji era, year of the Earth Dragon, Daikan (i.e., late January/early February 1869 CE) Edit: see below. Thank you Moriyama-san for correcting my clumsy attempt.
  18. It's signed: 岩本昆寛 (花押) = Iwamoto Konkan (Kaō)
  19. According to Markus Sesko's Swordsmiths of Japan, Ikeda Masayuki (MAS1457) was born in 1938, and your blade doesn't look like it was made by a toddler ;-) It was probably made by Miwa Masayuki (see here for a matching oshigata):
  20. I'll leave others to comment on the item itself, but the mei reads: 甲刕住信家 = Kōshū ju Nobuie
  21. The blade is signed 勝正 = Katsumasa 昭和十八年三月 = March of Shōwa 18 (1943 CE)
  22. 備州長船祐定作 = Bishu Osafune Sukesada saku
  23. John is right. Just for completeness, the signature reads: 地井武男 = Chii Takeo Chinese fakes often come with random Japanese names inscribed on the tang.
  24. 伊豫住藤原宗貞 = Iyo ju Fujiwara Munesada
×
×
  • Create New...