Jump to content

Recommended Posts

Posted

While in vacation who can translate this sayagaki for me. I can see Ryokai that's all. The first kanji generally is the province but I can't decipher Yamashiro

image.jpg

Posted

Hi Jean,

on a first glance I read Joshu (= Yamashiro) with a "special writing of the kanji "shu". But maybe I'm wrong ;-)

Concering the rest I can deciper something of "osuriage mumei" , Rai Kunitoshi, Nambokucho, and in the left column at the very end: keihin (good work) as well as chinchin chocho ("very precious")

Greetings

Andreas

Posted

第24回重要刀剣指定

城州了戒

大磨上無銘 同工ハ鎌倉末葉ニ活躍シ来国俊トハ相弟子 而両者ノ作風ハ酷似セリ
本作ヲ熟視スルニ刃寄リノ柾気ヤ地ニ白気ゴコロアル點(点)ニ彼ノ個性ガ窺ヒ知ラレ格調高ク清雅ノ趣ヲ湛ヘル優品也 
珍々重々
 
<Pronunciation>
Dai Nijuyon kai Juyo-token shitei
Joshu Ryokai
Osuriage-mumei,
Doko wa Kamakura matsuyo ni katsuyaku shi, Rai-Kunitoshi towa Aideshi, sunawachi ryosha no sakufu wa kokuji seri,
Honsaku wo jukushi suruni Hayori no Masake ya Ji ni Shirake-gokoro aru ten ni kare no kosei ga ukagai shirare, Kakucho takaku seibi no omomuki wo tataeru yuhin nari.
Chinchin-Chocho
 
<liberal translation>
24th Juyo-token
Jo shu Ryokai
Osuriage-mumei,
This smith was active in the end of Kamakura period, It is very similar with the work of Rai-kunitoshi, because, they were fellow pupils, 
by examining intently, you(I) can see Masa(me)ke near Ha, and Shirae-gokoro (whitish utsuri) of his refine and elegant characteristic activities. 
Chinchin-Chocho
  • Like 2
Posted

Thanks a lot guys (Kunitaro san and Andreas). The sword is in Customs in Paris. I'll be back tomorrow and phone them to get it.

 

I'll post additional pictures when I get it.

 

I have thus completed my Gokaden collection :)

 

Many thanks again

Posted

 

I have thus completed my Gokaden collection :)

 

 Congratulations Jean, sounds like you made a great choice to represent Yamashiro. Look forward to seeing photos when the Ryokai arrives.

 

Best regards,

Ray

Posted

Just before adding a few pictures stolen while the wife was away (she hates blades and she'd kill me if she knew what I have to do to take a few pictures), I would like to say that on O suriage mumei blade when a kantei is made to such a smith as Tametsugu or Ryokai, it is often because the quality is not up the standard of the great masters as Norishige or Rai Kunitoshi but a bit under. This blade is incredible and I shall try to take better picture another day. It displays Rai jigane. the hada is like a cobweb with some patches, there is a wild midare utsuri.....

DSC_2874.JPG

DSC_2875.JPG

DSC_2876.JPG

DSC_2877.JPG

DSC_2878.JPG

DSC_2879.JPG

DSC_2912.JPG

DSC_2918.JPG

Posted

Just to add a precision concerning "Den"; while the Juyo paper indicates Den Ryokai, the sayagaki of Tanobe sensei indicates directly the work to Ryokai. The "Den" of the Juyo paper comes probably from the fact that the blade has a vivid midare nie utsuri.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...