Jump to content

Nobody

Gold Tier
  • Posts

    4,136
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    69

Everything posted by Nobody

  1. Omote: 南勢住藤原永利作 (Nansei ju Fujiwara Nagatoshi saku) Made by Fujiwara Nagatoshi in Nansei Ura: 慶應二丙寅年三月吉日 (Keio ni Hinoe-Tora nen san gatsu kichijitsu) A lucky day of Mar. in 1866 Nansei is a place in Ise (伊勢) city. The tanto does not seem to be made in Meiji but Keio.
  2. Nobody

    Translation help

    安政三丙辰季冬 (Ansei san Hinoe-Tatsu Kitou) late winter in 1856 應田宮則須君需 responding to Mr. Tamiya Norimochi's order Actually, the translations also teach me a good lesson. :D
  3. Nobody

    Kissaki size

    Hi Martin, Thanks for the info. I did not know the page, though I have seen the home of the site before.
  4. Nobody

    Kissaki size

    Hi Justin, Actually, that is the point. As for ko-kissaki blade, because the blade width near its tip is narrow, the kissaki has to be small naturally. As a result, that becomes ko-kissaki. This is only my understanding. I am also a beginner.
  5. Nobody

    Kissaki size

    Hi, I understand the theory. However, I think that the difference between ko-kissaki and chu-kissaki is not the local proportion of the kissaki. IMHO, the difference may be identified from whole proportion of the blade. On the picture below, upper right shows ko-kissaki and upper left shows chu-kissaki.
  6. Nobody

    Kissaki size

    I am sorry, but I cannot agree with the theory. If the kissaki is Ko-kissaki, Chu-kissaki, O-kissaki, or even Ikubi-kissaki, generally the distance from the tip to yokote of each type of kissaki is always longer than its yokote.
  7. Nobody

    Translation help

    It reads as follows. Shakudo Musha Tsuba (赤銅武者鍔); Musha (samurai) Tsuba made of Shakudo Yoshihide zaimei (良秀在名); a mei of Yoshihide exists
  8. They are Kanteisho issued by NBTHK. Most of the descriptions are fixed pattern and you can understand 80-90 % of them by referring the following Dr. Richard Stein's web site. http://home.earthlink.net/~steinrl/origami.htm The Kanteisho on the left is for the blade. The specific description says that Katana, unsigned ((attributed to) Mihara), length ni shaku ku bu han (about 63.5 cm). The Kanteisho certifies the katana as a Hozon Token and was issued on Apr. 3rd, 2006. The rignt Kanteisho is for Koshirae. The Koshirae was certified as a Hozon Tosogu on Feb. 16th, 2006. The Koshirae was described as Kuro Isokusanuri saya Uchigatana Koshirae(黒磯草塗鞘打刀拵). That means a Koshirae for a Uchigatana with black lacqurer work of seaweed pattern. Other descriptions are details of F/K, Menuki, and Tsuba.
  9. As for the link in my previous post, the seller called it Genpuku To (元服刀: sword for coming of age) from its purpose, and also called it Hinakoshirae (雛拵: miniature koshirae) from its physical features. However, I do not know the true name or purpose.
  10. Refer the sword on the site below. It is described as a miniature katana (雛刀: HinaGatana) which seems to be worn by a child of wealthy samurai. http://page4.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/d67118433
  11. Nobody

    Antler Tsuba

    I do not know the answer. I only think several possibilities. As Curran said, it might be the annual sawing off of the deer's horns. The event begun in 1671 to protect both people and deers in Nara (奈良). I also think other possibility. Horns of a deer come off naturally in every spring. Watching the first tsuba, the cut sections of the horns look as if they came off naturally to me. And there are some insects on the tsuba, though at first I thought they were birds from their faces. What kind of insects they are? I thought they are bees or winged ants, maybe bees. Then fell out horns suggest spring, and the season word for bees is also spring. That makes sence, I think. Then why are there horns and bees? I found an old proverb that a bee stings the horn of a deer. The meaning of the proverb is that being indifferent whatever have be done. IMHO.
  12. Also this site shows the tying the bag as well as other tyings. http://collect.jp/~sword-ebay/musubi/imageidx.html
  13. The date is not Keian but Kansei. It reads Kansei san nen ni gatsu hi (寛政三年二月日). Kansei 3 = 1791
  14. It is just bounded on the east side of Tokyo Station.
  15. I identify the first 7 characters as 肥前国住近江大 (Hizen no kuni ju Omi dai). So, the title may be Omi Daijo (近江大掾). IMHO, if we assume "Hizen (no) kuni ju Omi Daijo", the possible name of the smith may be as follows. 1. Tadahiro (忠廣) II 2. Tadayoshi (忠吉) IV 3. Gimei 4. others
  16. An exhibition and sale will be held by Token Shibata (刀剣柴田) at 10th floor of Daimaru Dept. Store in Tokyo, from Oct. 11th to 17th.
  17. Nobody

    Mei Help

    reads Kaneyoshi (兼義). On the Habaki, it reads Harada Shuzo (原田周三). I am not sure about the first Kanj. But anyway, it seems to be the owner's name or something like that.
  18. reads Gokoku (護国), which means "to defend the country".
  19. This is a Tanto made by Inoue Shinkai (井上真改) in 1675 (延宝三年). Ref. http://www.nona.dti.ne.jp/~sword/hpbs%2 ... hinkai.htm
  20. 1. Shuku Nyuei (祝入営) congratulations on joining the services 2. Nakamura ?? (中村?江) Nakamura is a family name. I am not sure about the last two kanj.
  21. I agree with Nigel. That looks like a squid to me. As for the shark, I thought it was a shark at first, but now I think it might be a sturgeon.
  22. Nobody

    my sword

    Many thanks, Jean. Very logical and convincing!
  23. Nobody

    my sword

    Thanks, fd. Yes, even I can recognize it, if it was Kanbun Shinto. :D
  24. Nobody

    Tanto Mei

    reads Kiku Ichi Kanenaga saku (菊一包永作).
  25. Nobody

    my sword

    Thanks Darcy. That interpretation cleans the fuzz out of my head. :D
×
×
  • Create New...