Jump to content

Nobody

Gold Tier
  • Posts

    4,129
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    69

Everything posted by Nobody

  1. Hi, The attached photo shows an expample of a true Mune mei of Izumi no kami Kanesada (maybe 11th gen.). Your example looks like only a mark of something to me.
  2. It is a clear fake, I think.
  3. The 3rd kanji is "niju (廿)" (= 十 + 十).
  4. maybe "Seki ju Kawai Kaneyoshi saku (関住河合兼義作)", by guesswork.
  5. Hi John, I am afraid that I cannot catch your point. I hope the following table satisfies your question. 嘉永七年 (the 7th year of Kaei): Jan. 1st, 1854 - Nov. 26th, 1854 安政元年 (the 1st year of Ansei): Nov. 27th, 1854 - the last day of Dec., 1854
  6. HI sencho san, Yes, I realized that. Kaei shichi nen (嘉永七年) ended on Nov. 26th, 1854.
  7. Hi, I think that Seiryushi is his pseudonym. As for the date, after all it looks like Kaei (嘉永) to me, though the kanji for "ka" (嘉) is simplified.
  8. Nobody

    New Member

    Rai Kunimitsu is a smith's name of Rai school. However, there were a lot of cases to chisel a famous smith's name on Kogatana as only a trademark. I do not know if the mei is real or not.
  9. Hi, I think that it may be a smith's name of Umetada school. But I could not find any Munehisa in Umetada school from my books.
  10. Basically, a sword with Torokusho is a real nohonto. I do not know if it is common or not, but a fake Torokusho does exist. Ref. an example of a fake Torokusho http://collect.jp/~sword-ebay/gimei/official.html
  11. I think that the mei means as follows; Ford ---> Fu-Ou-Dou (歩王道) means "walking on the royal road", right?
  12. The following items are to be written on the certificate. Shubetu (種別): classification such as Katana, wakizashi, tanto, and so on Nagasa (長さ): blade length in centimeter Sori (反り): curve in centimeter Mekugi-ana (目くぎ穴): number of mekugi-ana Meibun (銘文): mei, date, etc. Biko (備考): notes FYI: APPLICATION OF THE SWORD LAW AND RELATED TOPICS http://www.nihontokanjipages.com/japane ... _laws.html
  13. Actually, I cannot identify the mei. However, by pure guesswork, it could be "Umetada Munehisa (埋忠宗久)".
  14. That is a rank for smiths of an evaluation system. Although my translation might not be exact, the meanings are as follows; CHUGE SAKU: below avarage made Ryoko no Joi: above good smith
  15. Does it mean the sword is still in Japan? If so, it must have its certificate (Torokusho; 登録証) and that means it is genuine. Ref., http://www.nihontokanjipages.com/japane ... _laws.html
  16. HI, The mei reads "Toshihide monjin, Numazawa Toshimitsu saku (俊秀門人 沼澤俊光作)". That means "a pupil of Toshihide, Numazawa Toshimitsu made". FYI; He is listed in the group of CHUGE SAKU (中下作) on the following page. http://home.earthlink.net/~ttstein/tosho.htm
  17. Nobody

    New Member

    Hi, The mei on the Kogatana seems to read "Mitakigawa Rai Kunimitsu" (御瀧川来國光). 御瀧川 is an old expression of 三滝川 (Mitakigawa = river Mitaki), which is in Mie prefecture.
  18. Hi sencho san, I made a brief seartch and found a simple explanation of "Shinbu Fusatsu" on the site below. Please read the 3rd paragraph. http://www.classicalbudomalta.org.mt/jiujutsu.html http://www.heartaikido.com/terms.html And I also found its connotation about the 1st Emperor Jinmu as you say. It is based upon a tradition that the Emperor Jinmu conqured from Kyushu to Kinki region without staining his sword with blood. http://blog.so-net.ne.jp/applemint/2005-12-28
  19. They are; Tyu (忠): loyal Kou (孝): piety
  20. Hi, I have just finished my breakfast! Shinbu husatsu (神武不殺): Excellent Budo does not kill people. Takayama-to (高山刀): swords made at Takayama Forge (I heard they had unique features.) Ujinaga saku (氏命作): Ujinaga made
  21. Hi morita san, Thank you for the confirmation. BTW, I could not understand one point. There are two 藤 (fuji) in the mei, but they were differently chiselled. Does anybody know the reason?
  22. It may be Seki junin Fujii Kanefuji saku (関住人藤井兼藤作). But I am unsure about the 1st kanji. He was also one of Showa WWII smiths in Seki.
  23. Nobody

    organisation

    Hi, Toen sha (刀苑社) is the organizaion in question. Ref. on the bottom of the following page of your site; Toen sha origami http://home.earthlink.net/~steinrl/origami.htm
  24. Nobody

    punch mark

    Sorry, I know this post does not relate to the theme of this thread. But I realized a strange thing about the Tsuba. The pattern on the tsuba seems to be symmetry both vertically and horizontally except nakago-ana. But only lower left part is different. When I flipped over and rotated the part, it fitted in the tsuba correctly. So, I suspect that the maker made a mistake to assemble parts when he made the tsuba.
  25. the 1st one; Zoshun-tei Seiho zou (蔵春亭 西畝造): Zoshun-tei Seiho made (this). (*seems an Imari; 伊万里) the 2nd one; Kutani (九谷): (a place name) Dai-nihon (大日本): (big) Japan Oda sei (織田製): Oda (*seems a name of a shop) made Kaga (加賀): (a name of a province)
×
×
  • Create New...