Jump to content

Nobody

Gold Tier
  • Posts

    4,056
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    65

Everything posted by Nobody

  1. Nobody

    my sword

    Thanks Darcy. That interpretation cleans the fuzz out of my head. :D
  2. Nobody

    my sword

    I cannot understand on one point. How can he specify the era as such a narrow span without identifing the specific smith? This is a mere question of a beginner. :? Some shapes clearly point to a specific era based on the appraisers experience. The remainder of kantei then moves on to other factors such as jigane, jitetsu, hamon, and finally boshi. So, its quite possible to pinpoint the era without reaching a conclusion. In the end it's an educated opinion. fd Thank you fd. I generally understand the Kantei procedures. But I still wonder if it is possible to specify only 17 years span of 500 years before only from physical appearances. :?
  3. Nobody

    Mei Help, Please

    reads Kaneyoshi (兼吉).
  4. Nobody

    my sword

    I cannot understand on one point. How can he specify the era as such a narrow span without identifing the specific smith? This is a mere question of a beginner. :?
  5. Nobody

    my sword

    oo-wakizashi means long wakizashi. oo-wakizashi is identical with o-wakizashi. The kanji for that are 大脇差. The reading of the kanji is usually written as o-wakizashi practically in English. But actually, correct reading/writing is oo-wakizashi based upon Japanese exact pronunciation.
  6. This is the answer. The picture is a calendar for 1859 (安政六巳未年). The calendar shows hollow months and full months of the specific year. A lunar calendar (actually luni-solar calendar) had been used until 1872 (明治五年) in Japan. The average length of a month was about 29.53 days. The actual length of a month was 29 (hollow month) or 30 (full month) days. The first day of the month was determined by dtermining the day during which the moment of new moon arrives. As a result, a leap month was necessary to be added every two or three years. Also, the permutation of hollow and full months was not fixed for each year. So, it was necessary to show the order of hollow and full months for every specific year. The upper right on the picture reads 大小鍔 (large tsuba and small tsuba). On the picture, small tsuba are expressed as tsuba with double Hitsuana. The small tsuba represent hollow months and the large tsuba represent full months. Each month can be identified with its unique motif as well as the order from upper right to lower left. Ref. National Diet Library http://www.ndl.go.jp/koyomi/nazo/01_bsall_c.html FYI http://en.wikipedia.org/wiki/Lunar_calendar
  7. So, each Tsuba represents each month of the year. There are two types of Tsuba. As for one type, Nakago-ana and double Hitsu-ana look like a Kanji 小 (sho) which means small. BTW, lunar calendar (actually luni-solar calendar) had been used until 1872 in Japan.
  8. Hi Bungo, Bingo! Almost correct. :D Further, the picture had a specific practical purpose. Does anyone realize?
  9. Hi, Catalog is not a bad guess, but it is not the right answer. Here are big hints. There are two types of Tsuba on the picture. The motifs of Tsuba have common characteristics. There are twelve Tsuba(s).
  10. Hi Mike, It is unrelated to Ukiyo-e.
  11. Ah, maybe I understand your problem. I do not know the latest model such as D80. But I assume that you cannot edit saved pictures with your camera. You can only view enlarged picture on the monitor of the camera, I think. If that is the problem, it is the specification of the product.
  12. Hi Milt, Check the current focus mode and read manual. Ordinary auto focus mode does not allow shutter to work when focus is not gained.
  13. I only know two points. 1. Generally, micro (macro?) lenses can take a close-up at shorter distance compared with ordinary lenses of the same focal length. 2. The optical design of micro lenses are optimized at relatively short distance for close-up.
  14. The point of my question is the purpose of the picture. English is always difficult.
  15. The following picture of Tsuba can be seen on the site of National Died Library. The picture was drawn before 1859. Do you know what the sheet is? I know the answer.
  16. This is not the info on CD's. But there are too many categories of traditional music. http://jtrad.columbia.jp/eng/index.html
  17. Hi Ted, I found that 師兄 is a Chinese word meaning senior pupil, though I do not know it refers to the Mei. I am sorry, but frankly speaking, the inscription looks like scrawls of a kindergartner to me. Of course this is only my thought.
  18. Hi Carlo, Do you refer to the item 207 0348? Then the essentials are as follows. Mei says that Ikkansai Masachika (一貫斎正近) responding to the request of Ito Masanori (伊東正則). A haiku was inscribed on the blade. The meaning is someting like "what a loud man to wear long katana at a cherry blossom-viewing". (notes: the haiku was written by Mukai Kyorai, who was a student of Matsuo Basho.)
  19. That could be 天保五年師代兄政之. I do not know the proper reading with reasonable sense except "Tenpo go nen". However, as my personal feeling, I do not like the writing of the Mei.
  20. I have a book 刀剣鑑定読本(Token Kantei Dokuhon, 1995 version) written by Nagayama. Nagayama used the word kogori in the book many times. Kogori is a general Japanese noun and written as こごり or 凝り. It means coagulative (maybe). For example, we call jellied fish broth as kogori. Assuming from the context, Nagayama seems to use Nioi Kogori or Nie Kogori as a general expression for Ashi(足) and/or You(葉). That is only my opinion.
  21. Hi 船長 san, I do not know the smith. However, I made a search on internet and found the same Mei on a kogatana. It was on an already closed auction. Moriyama san Do you have the link for that? nigel 船長さん, Unfortunately, both the auction page and its cache are lost. You can see only the lists of the search result. http://www.google.co.jp/search?sourceid ... 5%AE%97%22
  22. Hi 船長 san, I do not know the smith. However, I made a search on internet and found the same Mei on a kogatana. It was on an already closed auction.
  23. 嶌田小十郎助宗 (Shimada Kojurou Sukemune)
  24. Watch the blade carefully. Now do you realize on which side the edge is?
  25. I found one paper in Japanese. But please do not ask me to translate, as I do not have enough ability. :| http://www.tulips.tsukuba.ac.jp/limedio ... 3247/2.pdf
×
×
  • Create New...