Jump to content

John A Stuart

Moderators
  • Posts

    8,372
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    20

Everything posted by John A Stuart

  1. Maybe the Kyoho period smith from Iyo province. John
  2. I'll never be that big a boy. Oh, how I wish from time to time. ¥10,000,000 John
  3. I stand by my reading. John
  4. I wouldn't mind having this kozuka by 石黒政美 Ishiguro Masayoshi, and the composition is nice. That it is shibuichi is a bonus for me. Workmanship; hmmm, 7/10. John
  5. Interesting. John
  6. Yes, that's right. Baku and Hu, but, Hu after a vowel turns into Fu. John
  7. Bakufu 幕府 Fujiwara 藤原 Where did you get Okina? John
  8. It wouldn't bother me over much. Yokotani Eisei, 横谷英精 John
  9. Showa Tsuchinoe-U Shun; Spring of 1939. John
  10. There was that suggestion. I thought they meant 玉 I hadn't thought 球 nor 珠. I wonder what this is supposed to mean? John
  11. Here is a pic that has Kiku-Ichimon something. I don't think it is a legit or even a real mei, but, what is the last kanji? 菊一文 is readable, 珏 is unlikely, but, looks like what it is. Curious. John
  12. If you go by one name for it 鉄管 it means 'iron pipe'. It is a weapon of course just as is, well, an iron pipe, but not nihonto. John
  13. No. The critical thing is 刀 which denotes an cutting edge. Although 鉄剣 has sword in the name it is a sword-like shape and not one in reality. Just like a tsunagi is sword shaped and not nihonto. John
  14. Maybe, and this is best I can make out; 天正藤原政希 Tensho Fujiwara Masaaki. John
  15. It looks like Norinaga, 憲長 John Dated 1943
  16. The only reference to Zhu-cun is this; "Du Jianhui, Zhu cun lu: Zhongguo beifang xiangcun kaocha baogao [Recording My Residence in a Village: An Investigation Report of the Rural Life in North China], (Kaifeng: Henan University Press, 2009, 2010, and 2011) (forthcoming, China Review International)" If it is in Henan, it makes sense as it was occupied by the Japanese, 1938-1945. So, perhaps not Manchukuo, but, Henan. There is probably dozens of Bamboo villages. John
  17. Maybe something like, 竹村 'Zhu-cun, Zhu village' or Takemura if a place in Japan, 駐 'stationed in' 箚 'communications' 隊長 'captain. John
  18. Fresh and wonderful. John
  19. 大庭彦一郎 Oba Hikoichiro John
  20. John A Stuart

    Help?

    No worries, a good laugh, eh? John
  21. John A Stuart

    Help?

    Yes, Brian. My first thought was broken and amateur repair. From the pics here, those 4, the nakago patina should have clued me in. I was more interested in the mei, and paid more attention to why 刎 was used instead of 藏 That made no sense to me, and was a riddle to solve. John
  22. John A Stuart

    Help?

    Haaaa! Jean. Yes, whether it is this swords right to be or not to be, that is the question. John
  23. John A Stuart

    Help?

    Ah, come on now. All I saw was the pics in this thread, not the subsequent ones which are more than obvious. I do have maybe too much optimism though. Ah well, the glasses may have helped. John
×
×
  • Create New...