Jump to content

Recommended Posts

Posted

Janusz,

 

At least have a go at the 2 first ones. Even for somebody like me (My level is zero) they are easily found with the Nihonto kanji pages.

 

Have a try or you'll never make any progress

 

The long one begins with the Province name and the last kanji refer to the smith name who made it (I am not saying the signatures are genuine) :)

Posted

Hi,

I think Jean is is giving good advice...please try to translate them first...then ask for assistance. Some of the kanji are the same as the first three swords translations you posted...so try.

The translation given by Sebastien is (with respect) partly wrong...but is clear and easy to read, so try.

The last one will be hard for you as it is badly written (we'll help you if you can't get it).

Lastly, although I have some experience, I myself gave you some partly incorrect readings on your last post, so it is always better to try yourself.

Good luck and try hard...then you'll learn.

regards,

George.

Posted
Sebastien wrote :

 

Hello,

 

n°2 :

Hizen kuni ju daijo fujiwara tadayoshi saku

 

 

Sebastien you are spoiling the educational side of the board :shame: :shame:

Posted
Sebastien wrote :

 

Hello,

 

n°2 :

Hizen kuni ju daijo fujiwara tadayoshi saku

 

 

Sebastien you are spoiling the educational side of the board :shame: :shame:

 

BTW, it is not "daijo"

Posted

The first one could be NoriNaga,the last one has that chippy Showa mei that im'e trying to compare with some of the characters in an old Fuller & Gregory's i have---- could be YoshiKiyo

Posted
Hi,

 

Quick learning :roll:

 

From now on, i will not help for translation if an effort is not made before.

 

In principal I fully agree with you.

Basically I can´t understand why people post the same on multiple forums. This is from my opinion an egoistic thinking, just to get there own benefit or to be sure ?! :?

I personally know how hard it is to learn Kanji - it take a lot of time :roll:

But I think this communicty will help me, so that in many many many many years I will be also able to help others 8)

 

From my understanding the best way is, first try do read it (of course the absolutely first is the willing to try to read it and taking the time for this "project"), than post it and afterwards compare it again with your reading.......

Posted

I am a collector of edged weapons, art, paintings.

My collection is over 600 European and more than 150 Japanese swords. I am a reseller - Arts, Weapons.

 

http://widok4.pl/

 

I do not want to mislead buyers by writing some nonsense.

That is why I asked for help.

 

regards

Janusz

Posted

What's the problem with you, Stephen? You're concerned with Mei readings when he has paintings like *this* on his website? I never made it to the swords page ....

post-13-14196769794489_thumb.jpg

Posted
What's the problem with you, Stephen?

 

must be something, as after two or three PMs, one email and one email off his web site...no contact.

 

Yes its a nice nude ...be sure to check who signed it. well done.

Posted

Hi Janusz,

You didn't say you were needing the mei translations for your selling business when you first posted on this site.

I also notice that your English is very greatly improved since your first posts.

 

I don't think you will have any trouble doing your own research.

good luck,

George.

Posted
Sebastien wrote :

 

Hello,

 

n°2 :

Hizen kuni ju daijo fujiwara tadayoshi saku

 

 

Sebastien you are spoiling the educational side of the board :shame: :shame:

 

Sorry, I am also educated myself learning to read the mei ...

Posted

Wow..tough crowd we have here again :freak:

Janusz, I think the replies come purely from the fact that your first post included absolutely no intro, just a bunch of pics and a request for translation. That is the easy route. I think you will get a few better reaction if you posted one or 2 at a time, gave an intro about yourself, and then at least made at attempt at one or 2 kanji.

We are all about education here.

I hope you won't be scared off. I am sure we would love to hear more about those 150 swords....

And being in Poland, perhaps you can even assist with nailing that frauster and criminal Thomas Pawel Nowak ;)

A lot of ppl here, giving a lot of their time, providing excellent translation assistance that many would pay for elsewhere. Can't let it to be taken for granted.

 

Regards,

Brian

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...