Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hi guys,

I would appreciate the Romanji and translation of the box inscription. I know the top says Katchushi Tsuba on the right but the left of the top and all of the inside are beyond my abilities.

The tsuba most likely will be for sale some day.

Thank you, Grey

post-23-14196909747603_thumb.jpg

post-23-14196909758301_thumb.jpg

Posted

Always helpful Grey to post a picture along with the box...

 

Off the top of my head, my first guess is, from the right:

 

Tsuba mumei

 

Tetsu ji shin maru-gata

 

Hana ko 16 ? (maybe 16 petals ???)

 

Ishime Ji

 

3 sun ?????

 

Ko Kachushi Tsuba Ko saku

 

Showa 37 Nen Sho gatsu

 

Shimajiro ?? (writer)

Posted

Chris

 

Grey posted a picture of the tsuba, I had to open it as it does not open by itself (maybe size) check above the picture of the box to find the link

Posted

Now I see it...Sorry Grey!

 

Thank you Morita san for making this a whole lot easier!

 

6 small flowers in sukashi

 

2 sun 3 bu 5 rin (size)

 

Torigoe Kyodo

 

 

That should give you the gist of it...

Posted

Thank you guys. Chris, I think you may be mixing a couple numbers. In your 1st post you said 3 sun ... but in your 2nd you have 2 sun, 3 bu ... The Kanji on the box leads with a 3 and I don't recognize the character that I think is 2 and then I see 5. It does say 3 sun, 2 bu, 5 rin, right?

Grey

Posted
Thank you guys. Chris, I think you may be mixing a couple numbers. In your 1st post you said 3 sun ... but in your 2nd you have 2 sun, 3 bu ... The Kanji on the box leads with a 3 and I don't recognize the character that I think is 2 and then I see 5. It does say 3 sun, 2 bu, 5 rin, right?

Grey

 

 

Sorry, yes, it is 3 sun 2 bu 5 rin.

Posted
For the Japanese proficient, I have a question about how to interpret, " ko-saku"

Why the use of 'ko' here?

 

Ko Kachushi Ko saku (old work of early kachushi....) .... seems a bit redundant....

Posted
For the Japanese proficient, I have a question about how to interpret, " ko-saku"

Why the use of 'ko' here?

 

Ko Kachushi Ko saku (old work of early kachushi....) .... seems a bit redundant....

Actually, the correct reading seems to be 甲冑師鐔古作也 (Migi Kacchushi tsuba ko-saku nari).

- The Kacchushi tsuba on the right (previously mentioned) is an old work.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...