Bob M. Posted July 19, 2022 Report Posted July 19, 2022 Hi Everyone, I would be most grateful for a translation of the attached poem , inscribed on a tsuba by Norichika. Many Thanks ! Quote
SteveM Posted July 21, 2022 Report Posted July 21, 2022 Beautiful, but quite difficult to decipher. Hopefully someone with a high level of calligraphic/sōsho/grass script reading skills can take a lookl 1 Quote
Bob M. Posted July 22, 2022 Author Report Posted July 22, 2022 Steve , Thanks for looking at this I realise that it is not straight forward at all . The other side of the tsuba has one mount fuji and two pine trees, which together with the three eggplant form a set of auspicious characters to dream about ( especially first dream of the new year ). We can possibly see something about Mt Fuji in the sunlight ( __ Kawa__Ya__Fuji Toki Taru Hino Hikari ) This info. courtesy George Miller. Regards Quote
Bugyotsuji Posted July 22, 2022 Report Posted July 22, 2022 The dream sequence is 一富士二鷹三茄子 Ichi Fuji, ni taka, san nasu, so aside from the pines, there should be a hawk or two on the other side, no? 1 Quote
Bob M. Posted July 22, 2022 Author Report Posted July 22, 2022 Hi Piers , The tsuba is a bit of a conundrum in that it only shows the two pine trees and Mt Fuji - unless the hawks are hiding in the branches . Is it possible that the hawks are actually there , but represented by a sort of wordplay ? Maybe if we can find the exact meaning of the poem , it will help unlock the riddle. I am also told that the words ' Nasu' and ' Hino Hikari ' are nicknames for the Nikko area of Japan , so there is maybe some connection ? Thanks for your interest ! Regards 2 Quote
kissakai Posted July 23, 2022 Report Posted July 23, 2022 Mine took 4 years to translate so keep at it. A lot of help from the NMB members who supplied small pieces at a time and finally completed by Marcus S 2 Quote
k morita Posted July 30, 2022 Report Posted July 30, 2022 Hi, Yes, it's Haiku poem. はつ夢や、おもふて寝たる、日の光 "hatsu yume ya,omofute neta-ru,hi no hikari " meaing is: I went to bed expecting year's good first dream, but when I woke up, it was morning. 5 1 1 Quote
Bob M. Posted July 30, 2022 Author Report Posted July 30, 2022 Thank you Morita -san - I will use this translation when I post the tsuba to the NMB some time later this year. Best Regards Bob 2 Quote
SteveM Posted July 30, 2022 Report Posted July 30, 2022 On 7/20/2022 at 7:58 PM, SteveM said: Beautiful, but quite difficult to decipher. Hopefully someone with a high level of calligraphic/sōsho/grass script reading skills can take a look. Turns out you also needed to be proficient in "hentaigana". The 川 certainly threw me, as I, too, expected this to be some poem talking about nature. Even with the clues of "hatsu yume", it totally slipped under my radar. But its a classic use of hentaigana. If any of you are wondering how you get は and つ from those first two characters, its not very intuitive. Much respect to Morita-san. 5 1 Quote
Bob M. Posted July 31, 2022 Author Report Posted July 31, 2022 For easier comparison of the above.... Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.