Jean Posted April 25, 2013 Report Posted April 25, 2013 Here is a Koshirae belonging to a member of the French Forum, i should say second half of the 19th Century. The blade is worn out, out of polish, nagamaki naoshi. Can anyone translate the Fuchi mei? Quote
christianmalterre Posted April 25, 2013 Report Posted April 25, 2013 Jean i think we do have here(equally in your´s other threat above-same sortout collection)some very interesting stuff indeed. The material reminds strong sorting out from an well educated taste of ancient-art vogue and stylism? You may get certainly some reflection here-at least hopefully(?!) Not really mine stylism-such i do link me out-will but follow.... An first hint may be to surch out the bookshelf for those old publications by Joly,Behrens,Sandak,Moesle Oeder...(sounds their´s stylism) Maybe equally Behrens(i actually but doupt?)and Halberstadt?(possible) Marc B. certainly could help you here... Ditto browse the "Association Franco-Japonaise" issues....M.Burawoy did publish some very interesting essaye regarding Mitsuhiro(Hizen)... don´t have the literature by hand actually... Cheers! Christian Quote
Jean Posted April 25, 2013 Author Report Posted April 25, 2013 equally in your´s other threat above Christian, It was better when you drunk .... till now I have threatened no one ... ROFLMAO!!!!! (Copyright PK) More seriously, anyone can translate the fuchi mei??? Quote
Curran Posted April 25, 2013 Report Posted April 25, 2013 It might be better to make a rubbing of the fuchi signature. I hate to admit it in public, but I like this koshirae. It is loud gaudy, but well done. The English phrase is, "very Over the Top" The turtle wrapping around the saya, and it appears there is another on pommel. This might get described as 'toppei' and isn't really at a 'daimyo's plaything' level- but I still enjoy it and am glad to see it has survived in a western collection so well. It is very hard to give it a classification other than late Edo kinko work. Quote
k morita Posted April 26, 2013 Report Posted April 26, 2013 Hi, Because i don't have a kinko meikan... Quote
Soshin Posted April 26, 2013 Report Posted April 26, 2013 It might be better to make a rubbing of the fuchi signature.The turtle wrapping around the saya, and it appears there is another on pommel. This might get described as 'toppei' and isn't really at a 'daimyo's plaything' level- but I still enjoy it and am glad to see it has survived in a western collection so well. It is very hard to give it a classification other than late Edo kinko work. Hi Curran, Your not the only one I like it to. I would say late Edo or early Meiji Period as for the time period of its production. The end of the saya looks like it is in the design of a jumbo shrimp. Yours truly, David Stiles Quote
Henry Wilson Posted April 26, 2013 Report Posted April 26, 2013 A few words on the symbolism of the turtle and shrimp. The turtle is called minogame (蓑亀) in Japanese, which is so old it has a train of seaweed growing on its back. It is a symbol of longevity, felicity, good luck and support. It is a positive omen bringing 10,000 years of happiness. As for the shrimp, here is an interesting site: http://www.printsofjapan.com/The_Many_Uses_of_Ebi.htm Quote
Jean Posted April 26, 2013 Author Report Posted April 26, 2013 Thanks a lot Morita san for the translation. Can you tell me roughly what does say the Nihonto Koza entry? I can only see "Fujiwara Yoshisada" and the name of the artist. Quote
Henry Wilson Posted April 26, 2013 Report Posted April 26, 2013 Someone please correct me if I am wrong: The 駿河 (Umagawa) Fujiwara Yoshisada worked in Tenmei (1781 to 89) and made katchushi sytle work. The same province Yoshikazu had a pseudonym of Nobuie and there is work cut with an inscription "age of death 84". (行年八十四歳). He lived in Shizuoka and it is said he died in early Meji period aged 105. His work was iron, round shaped, squared rimmed and takabori (high relief) carving. He did eccentric large kanji style. You can see rustic work. Quote
Markus Posted April 26, 2013 Report Posted April 26, 2013 Someone please correct me if I am wrong: The 駿河 (Umagawa) Fujiwara Yoshisada worked in Tenmei (1781 to 89) and made katchushi sytle work. The same province Yoshikazu had a pseudonym of Nobuie and there is work cut with an inscription "age of death 84". (行年八十四歳). He lived in Shizuoka and it is said he died in early Meji period aged 105. His work was iron, round shaped, squared rimmed and takabori (high relief) carving. He did eccentric large kanji style. You can see rustic work. Some minor corrections: There was a Fujiwara Yoshisada ho worked in Suruga province around Tenmei who made katchushi style tsuba. There was a tsuba craftsman active in the same province who signed with "Nobuie" and who bore the pseudonym "Fuyôtei Ashifû" (扶陽亭葦風, reading according to Haynes). There is a work with the inscription "made at the age of 84". This craftsman lived in Shizuoka in Suruga province and it is said that he died in the early Meiji period aged 105. He worked in iron and made tsuba in maru-gata with kaku-mimi and takabori with eccentric/novel large-patterned designs and tekkotsu. Quote
Drago Posted April 26, 2013 Report Posted April 26, 2013 Wow, I've never seen something like that before. Just try to imagine the guy who ordered this made! Quote
Marc BROQUIN Posted April 26, 2013 Report Posted April 26, 2013 Hello all, I tried YOSHIKAZE or ASHIKAZE with the HAYNES without success. But I found an ASHIFU Haynes H.00157.0 (family name : Fuyotei, or Nobuie) with the artisic name TOZAEMON, living in Sunshu (Suruga Province) in the early Meiji's years, around 1875, but unfortunately the kao in the Haynes doesn't fit with this one on the fuchi, so .... Hoping this could help. Best Marc Quote
Henry Wilson Posted April 26, 2013 Report Posted April 26, 2013 Thank you very much Markus for the follow up. 行年 confused me and I had no time to consult someone. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.