Brian Posted September 24 Report Posted September 24 Mauro, Clearly the Japanese were very embarrassed about doing it. Because they managed to hide all the old writings on it, pattern books, instruction manuals, pretty much all the documentation that they did routinely for all the other methods. I mean look at all those Edo school pattern books and patina formula writings etc that they left behind for all the other methods. So they must have taken great care to make sure that any family history and instructions were rolled up and smoked to make sure they didn't make it to modern museums and book stores. 1 3 Quote
Dan tsuba Posted September 25 Author Report Posted September 25 Hi Brian, Kind of off topic here. So, in your last post you seem to be referring to instruction manuals written in the Edo period that tells and describes how to make an iron tsuba. In part of your post (which was referering to cast iron tsuba) you stated- “Clearly the Japanese were very embarrassed about doing it. Because they managed to hide all the old writings on it, pattern books, instruction manuals, pretty much all the documentation that they did routinely for all the other methods.” I would very much be interested to see those Edo period instruction manuals that describe and state, step by step, how to make a hand forged iron tsuba (hopefully they have been translated into English!) since as you stated- "pretty much all the documentation that they did routinely for all the other methods.” Could you please post some links or references so I can check them out? Thanks! 1 Quote
OceanoNox Posted September 28 Report Posted September 28 万金産業袋 (also written 萬金産業袋), published in 1732, describes how to make iron tsuba. The method is to recycle old farming tools, no casting. https://kokusho.nijl.ac.jp/biblio/100258979/31?ln=ja It is all in Japanese and written in kuzushi-ji, but you can scan it with the miwo (みを) free application, which will give you the writing in typed text, which you can paste in a translation software. 4 2 Quote
Dan tsuba Posted September 28 Author Report Posted September 28 Hi Arnaud (OceanoNox). Great research on finding that Edo period publication! You stated that it has to do with making tsuba out of recycling old farming tools, and I did notice some pictures of tsuba in that publication. So, I figure you must have translated some of it. I appreciate you advising me how to translate the rest of it. However, I don’t have the technological tools or know how to translate it. Maybe someone on the forum can translate those pages with tsuba shown on it and post it? That would be very helpful! As an addendum to this post. I inquired on the internet “how many millions of Japanese edo period texts are awaiting to be translated into English”. This is what the internet stated- “There is no exact number, but there are certainly many thousands, and likely millions, of Edo period texts awaiting translation into English, though a comprehensive figure is not available. A vast amount of information from this fertile period of literature and art exists in handwritten and printed formats, and a significant portion of it has not yet been translated or studied in depth by English-speaking scholars. Factors contributing to the large volume of untranslated texts: Vast quantity of materials: The Edo period (1603–1867) was a time of significant population growth and increased literacy, leading to the creation of an enormous number of books, manuscripts, and other written materials. Variety of genres: Texts span numerous genres, including literature, history, philosophy, art, poetry, and practical guides, each requiring specialized translation skills. Complex language and script: Edo-era Japanese was written in a complex script using Chinese characters (kanji) and Japanese phonetic scripts (kana) that differs from modern Japanese, making translation a specialized and labor-intensive task. Limited resources for translation: The number of translators with the specific linguistic and historical knowledge needed to translate these texts is limited. Incomplete cataloging: While there are collections, many texts are not fully cataloged, making it difficult to even identify the full scope of what exists and needs translating.” Also, found this on the internet “Keeping Knowledge Secret in Edo Period Japan (1600-1868) found at this website- https://www.jstor.org/stable/48647105?seq=1 So. maybe there was stuff written about the making of cast iron tsuba in the Edo period that has not come to light yet or was kept secret? Who knows? Just some more interesting stuff. Quote
OceanoNox Posted Saturday at 02:31 PM Report Posted Saturday at 02:31 PM The relevant part is this: 扨又鍔の鉄の性これまた大ふん品ある事 本ン鍛ひ鍔といふは古鋤から古鍬がらを水に漬数日を経てのち土砂を洗をとし是を吹革に入レ尤至極きたふ事也 それを鍛ひ〱て鍔につくる 形彫は好に随ふこれきたひ鍔の上品 Further, the quality of the iron is very good / high quality. Forged tsuba are made from old hoes and spades, soaked several days in water, then cleaned of the dirt and sandm and put in a forge (the word fuigo, bellows, is used), and forged. This is forged into a tsuba. It is carved into the desired shape and it is a high quality tsuba. ※The translation is partially mine, helped with google. It is possible that miwo missed or misread some letters, but the text is transcribed in this paper, page 92: https://www.kurokawa-institute.or.jp/files/libs/640/201904281025162413.pdf ※※I am fairly sure someone (maybe me) has posted both links before, possibly even here. 1 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.