Jump to content

Recommended Posts

Posted

This is not pictures I have taken.

This sword does not belong to me.

I have already cursed my friend for providing such lousy pictures.

 

Nevertheless if some one can try to translate bit and odds of this nakago.

 

I shall ask him if he can provide other pictures.

V1.jpg

V2.jpg

Posted

Jean, very hard... for my eyes at least...

 

I see on sashi ura...

on shinogiji-

Inaba, xxxx, Mimura or Mimori (2 kanji name), xxxx, kore, saku, kore, xxx, xxx, naga?, shi, xxx, Moto, kuni, kore, xxx

 

on ji-

Bitchu, Jo (castle), xxx, Jo, Mimura or Mimori (2 kanji), Kii (2 kanji), xxx, xxx, xxx, roku, dai, xxx

 

None of this is coming together ormaking any sense so... :dunno: , but I'll try to figure some more if one of our experts doesn't help...

Posted

So far I think I can see 備中庭場(瀬?)城主三村 守 親重六代孫

 

I know that the Mimura clan were a big Daimyo family controlling Bitchu, and Niwase Castle was one of their important properties at one time.

 

庭瀬城 (Another version says 撫川城?)had another name 芝揚城. (こうげじょう Kogejo)

 

Edited to make more sense...

Posted

I think,

 

備中 成揚?城主 三村紀伊守親重 六代孫

Bicchu Seiyo?Joshu Mimura Kii no kami Chikashige roku-dai mago

 

因幡藩士三村頼之作 興長子X本国之

Inaba-hanshi Mimura Yoriyuki kore wo tsukuru

(Choshii-x?Hongoku(Motokunni) wo okoshi, kore wo tsukuru)

I couldn't figure out the meaning of last 7 kanji, because, I couldn't figure out one kanji...

 

and I can not read other side. need better photo.

Posted

.............

因幡藩士三村頼之作 興長子X本国之

Inaba-hanshi Mimura Yoriyuki kore wo tsukuru

(Choshii-x?Hongoku(Motokunni) wo okoshi, kore wo tsukuru)

I couldn't figure out the meaning of last 7 kanji, because, I couldn't figure out one kanji...

.......................

This is my guess based on kunitaro-san's reading.

 

因藩士三村頼之作 與長子柄本國之

- A retainer of Inaba-han, Mimura Yoriyuki made (this) and gave (it) to the eldest son Emoto/Enomoto Kuniyuki.

Posted

This is my guess based on kunitaro-san's reading.

 

因藩士三村頼之作 與長子柄本國之

- A retainer of Inaba-han, Mimura Yoriyuki made (this) and gave (it) to the eldest son Emoto/Enomoto Kuniyuki.

I forgot to write one "之" after "作".

 

因藩士三村頼之作之與長子柄本國之

- A retainer of Inaba-han, Mimura Yoriyuki made this and gave (it) to the eldest son Emoto/Enomoto Kuniyuki.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...