-
Posts
14,615 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
292
Content Type
Profiles
Forums
Events
Store
Downloads
Gallery
Everything posted by Bugyotsuji
-
An iron meteorite, it was found in 1895 in Shirahagi in Toyama, Ken. See pic here on right of page: <a href="http://www2.memenet.or.jp/kinugawa/museum/yume20/130501.pdf#search="data-ipb="nomediaparse" data-cke-saved-href="http://www2.memenet.or.jp/kinugawa/museum/yume20/130501.pdf#search=" %e7%99%bd%e8%90%a9%e9%9a%95%e9%89%84'"="">http://www2.memenet.or.jp/kinugawa/museum/yume20/130501.pdf#search='白萩隕鉄' Enomoto who was something of a scientist and had been to Holland on the Kaiyo Maru, thence to Russia where he saw a meteorite sword, was fascinated, bought the meteorite and had it made into swords in 1898 by a smith called 岡吉國宗; one long sword was given to the crown prince who later became the Taisho Emperor.
-
Having posted the first link, guess I should take a little responsibility here! Paragraph one should look something like this: 作らせた榎本武揚のひ孫が寄贈 Donated by great-grandson of Enomoto Takeaki who (originally) ordered its manufacture. 明治期の政治家で草創期の小樽の発展に寄与した榎本武揚が建立した龍宮(りゅうぐう)神社(稲穂3)に20日、武揚が隕石(いんせき)から作らせた刀剣「流星刀」が奉納された。On the 20th (of June 2017) a sword originally made to order from a meteorite at the request of Enomoto Takeaki was donated to the Ryugu Shrine (located in Inaho 3), also built by Enomoto, a Meiji politician who contributed greatly to the early development of Otaru. 代々榎本家に伝わってきたもので、武揚のひ孫の榎本隆充さん(82)が同神社に寄贈した。小樽の関係者はゆかりのある地で保管できることを歓迎している。Passed down through the generations of the Enomoto family, Takeaki's great grandson Takamitsu(?) now aged 82 has given it to the aforementioned shrine. Otaru city authorities welcome the fact that an object with such local roots can be treasured here.
-
Yup, well that translation shows just how far the much-vaunted art/technology has progressed. Even so, it has to be better than nothing, though there is nothing like a bad translation to make us quickly lose focus. Thanks though for the nice presentation, Barry. Original Japanese = 短刀は1本が戦時中に行方不明に。 Net translation above = "Dagger is missing to one is during the war." Actual meaning = "One of the tanto went missing during the war."
-
It looks like 忠光作 (Tadamitsu Saku) to me. Good luck!
-
Kama, Jingama, Kusari-gama, Kama-yari etc.
Bugyotsuji replied to Bugyotsuji's topic in General Nihonto Related Discussion
Ah, thank you. You did not specify where you found the image or who wrote the definitive-looking description! The old blue-green NBTHK paperwork says merely 'Kama-yari', whereas it could easily be a jingama etc., as you say. There seems to be a crossover point in the definitions, but where or what it is, is still not clear to me, and probably to most people too. Possibly because of their rarity. BTW Did you get the Kanesaki one above? -
Kama, Jingama, Kusari-gama, Kama-yari etc.
Bugyotsuji replied to Bugyotsuji's topic in General Nihonto Related Discussion
The one above! -
Hamfish, I believe 90 seconds is quite generous. At the NBTHK national meeting in the Keio Plaza Hotel in Tokyo some years ago, we were given 60 seconds per blade, I seem to recall. With classical music playing in the background, we were transported to some finer plane where time melted away. In both cases though, the organizers generously offered a second round!
-
Kama, Jingama, Kusari-gama, Kama-yari etc.
Bugyotsuji replied to Bugyotsuji's topic in General Nihonto Related Discussion
Well Eric, the official name given to that one is 'Kata Kama yari', i.e. One-sided sickle spear', but there is no hole in the back of the blade. In 1978 the NBTHK gave it the paperwork, but no suggestion as to its age. There was a smith of this name Kanesaki active around Bunsei, (Nihonto Meikan) said to be of the school of Suishinshi Masahide. Hmmm... -
Caveat Emptor rules. We have to keep our ears and eyes open, stay on our toes, constantly do the homework, and just occasionally suck it up when stuff slips through. I wish there was someone we could trust 100%...
-
$1,200 including shipping is dirt cheap. Congratulations. A replica could cost way more than that. And Yae no Sakura was a great TV series. Bugyotsuji 5-star recommendation. (Yae went on to marry Niijima Joe who had escaped feudal Japan, gone to Amherst College Mass., and later founded Doshisha University in Kyoto.)
-
Sticky warning! Can I just add a clarification? Members of NMB have in the past emailed me expressing their plan to visit Tokyo and particularly Aoi Art, and asking if I would recommend them. How should I reply? Although I have met Tsuruta San once, I do not live in Tokyo and I have never been to their shop. They have wide and generally positive exposure in the West, I agree. I keep my ears open and I hear things here and there, but with no first-hand experience what should I say? Give a list of rumours from competing dealers? The only direct impressions are what I get from their website, same as everyone. Just sayin'....
-
Reading between the lines of these posts one gets the message that many blades did not make the grade in March, and some people will be wanting to know a little more as to why. Could there be some constraints at work, possibly that recent shinsa have been too loose, or some such? A beautiful blade of mine failed some years ago, with the single word 'Gimei'. Well, maybe, but I was hoping to learn more about the blade itself. To add insult to injury someone had added in spidery writing that there was a nick in the edge of the kissaki. Ah so? Under a microsope perhaps! Grrr.... (I was so shocked and disappointed that I sold it soon afterwards, and have regretted that ever since!)
-
You are right. The Japanese page does not mention Tokubetsu as far as I can see, but maybe I am missing something. Their English page says Tokubetsu. Must be a clerical error. PS Agreed about Aoi.
-
Matt, that is an NBTHK Pass certificate at the bottom.
-
Well the Japanese itself is a little difficult for me, and their (Aoi's) English is never perfect, but seems to be saying that compared to (other) Juyo blades (in general) it cannot be faulted, particularly the jigane and hamon hold their own at this level. 重要刀剣に比較しても何ら遜色の無い見事な地金と刃紋です。
-
"ho-No-To Kenma Project"
Bugyotsuji replied to Bugyotsuji's topic in General Nihonto Related Discussion
I will pass your question up the chain, Jean, and see what happens. PS Not sure how the title of this thread became like that. 奉納刀 Hono, Hohnoh, Hounou+tou = Hōnō-tō? -
"ho-No-To Kenma Project"
Bugyotsuji replied to Bugyotsuji's topic in General Nihonto Related Discussion
Even after Haitorei, swords were still forged. -
Another one for 3,000 Euros further down the page.
-
"ho-No-To Kenma Project"
Bugyotsuji replied to Bugyotsuji's topic in General Nihonto Related Discussion
A couple more for good measure! 小鴉丸造り Kogarasu-maru zukuri, they kept saying, often seen in shrine blades and imperially-connected efu-dachi, etc. -
"ho-No-To Kenma Project"
Bugyotsuji replied to Bugyotsuji's topic in General Nihonto Related Discussion
Hoping that these shots will be self-evident. In the first shot can be seen the Kan-Nushi/Guuji, then our branch Token president Mr K, and closest to the camera, the Togishi polisher. In the second we can see the book of contributors.
