Justin Grant Posted June 3, 2011 Report Posted June 3, 2011 I tried to translate this, think I failed, and I am missing one completely. The armor in question is being discussed in the General Topic section, but thought this best for the translation. Quote
Nobody Posted June 3, 2011 Report Posted June 3, 2011 My guess for the lower part: 受領 – receipt However, I could be wrong. Quote
Justin Grant Posted June 3, 2011 Author Report Posted June 3, 2011 Koichi-san Thank you, I trust your assessment more than mine. Assuming I translated the Gusoku properly, the markings seem odd, armor receipt? THANK YOU Quote
Nobody Posted June 3, 2011 Report Posted June 3, 2011 If the guess is correct, that may mean "received armor". Quote
Bugyotsuji Posted June 3, 2011 Report Posted June 3, 2011 Where is it written, Justin, under the lid? The writing looks very new. Quote
Justin Grant Posted June 3, 2011 Author Report Posted June 3, 2011 It is under the lid, here is the picture. Koichi-san - I should have made the leap... Thanks for reminding me how that works! Thank you. Justin Quote
Justin Grant Posted June 3, 2011 Author Report Posted June 3, 2011 I was searching JISHOP (Language Tool) to help translate Japanese. I came across this when I was searching for the Kanji for Receipt. Maybe this can be what the box lid reads? Quote
k morita Posted June 3, 2011 Report Posted June 3, 2011 Hi, Correct meaning is "Gusoku ichi-ryo" Gusoku one/ One(1) suit of armor . Quote
Justin Grant Posted June 3, 2011 Author Report Posted June 3, 2011 Morita-San Thank you! The three of you are amazing! Quote
Justin Grant Posted June 20, 2011 Author Report Posted June 20, 2011 I know this may be a stretch, but what do you know about "Ichiryo Gusoku" in this context? http://en.wikipedia.org/wiki/Ichiry%C5%8D_gusoku Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.