jebellamy Posted March 25, 2010 Report Posted March 25, 2010 I'm hoping for some help with the mei included in the attached photo. This is strictly for my personal edification and to determine if it is worthwhile to have the sword put back into good polish. I've attempted a translation, but my Japanese is limited to more of a day to day set of kanji, I'm afraid I'm not much good with names. Any help is greatly appreciated. Josh Quote
Mark Posted March 25, 2010 Report Posted March 25, 2010 maker is Kanemasa from Seki in Mino province Quote
george trotter Posted March 26, 2010 Report Posted March 26, 2010 Hi Josh, This mei says in full: Seki Kuri moto Kane masa Saku meaning Kurimoto Kanemasa of Seki made this. There is a Kurimoto Masakazu working in Seki town in WWII who used the name Kanemasa. He began making swords for the military in Showa 14 year 10 month 20 day (20th Oct 1939). I would say from the tang that it is a showato and the cost of re-polish (if anyone would do it) is probably more than buying another such sword in good crisp condition. Just my opinion. Regards, George. Quote
Nobody Posted March 26, 2010 Report Posted March 26, 2010 I notice that some documents say that his family name is Kurimoto (栗本). However, the correct reading is Kuriki Kanemasa (栗木兼正). Quote
george trotter Posted March 26, 2010 Report Posted March 26, 2010 Hi Moriyama san, Yes my documents definitely say Kurimoto and give the Kanji for Kurimoto also, but i thought the mei on the nakago looked like Ki, but maybe a poor pic...thanks for correcting that for us...I will make a note on my document to say that the actual mei says "KI". George. Quote
Jacques Posted March 28, 2010 Report Posted March 28, 2010 Hi, Another Kuriki Kanemasa the nakago was suriage and artificially aged. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.