Nicholas Posted 17 hours ago Report Posted 17 hours ago Looking for help with a translation on a ww2 katana. Any help would be appreciated. Thank you. Quote
nulldevice Posted 17 hours ago Report Posted 17 hours ago 士魂 矢田明督之作 Shigon Akisuke. Someone else can probably chime in with more info about the smith. Edit: Here is the nihontoclub link to AKI29: https://nihontoclub.com/smiths/AKI29 1 Quote
Nicholas Posted 16 hours ago Author Report Posted 16 hours ago @nulldevicethank you. hopefully someone can provide some background information on this smith. As I couldn’t find anything searching the internet. Quote
uwe Posted 16 hours ago Report Posted 16 hours ago Here you go (from Sesko‘s): AKISUKE (明督), Shōwa (昭和, 1926-1989), Tottori – “Shikon Akisuke” (士魂明督), real name Yata Monji (矢田門二), born August 26th 1899, he was working as a swordsmith from about 1942 onwards, the prefix shikon (士魂) means “Samurai spirit” (see picture right) 2 Quote
Nicholas Posted 15 hours ago Author Report Posted 15 hours ago Thank you @uwe much appreciated 1 Quote
ROKUJURO Posted 15 hours ago Report Posted 15 hours ago So he used his family name YATA as well in the MEI: 1 Quote
Nicholas Posted 6 hours ago Author Report Posted 6 hours ago While inspecting the sword further I found the sword registration folded up inside another piece of paper under the snaps of the leather field cover on the saya. 3 Quote
Bugyotsuji Posted 5 hours ago Report Posted 5 hours ago Tottori Prefecture. Quite a low registration number, close to the start of the ‘new’ registration system. Quote
Nicholas Posted 5 hours ago Author Report Posted 5 hours ago @Bugyotsuji I’m guessing that’s what the 1612 number represents. 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.