Mike Noel Posted May 5 Report Posted May 5 Gents Can anybody translate the inscriptions on this tang please. Kind Regards Mike 1 Quote
oli Posted May 5 Report Posted May 5 Gassan Sadayoshi i think..... would be nice to see more from the blade. 2 Quote
Mike Noel Posted May 5 Author Report Posted May 5 Hi Oli Thanks for the infoI have attached some photos of the blade 1 Quote
uwe Posted May 5 Report Posted May 5 “田中敬哲應需” (Tanaka Hiroaki ouju = on request of Tanaka Hiroaki/ Hironori). 2 Quote
uwe Posted May 5 Report Posted May 5 For the sake of completeness, the date is “万延元年十一月吉日” (on a lucky day 11th month first year Man’en = 1860). The smith, like oli pointed out, is “月山貞吉作之” (Gassan Sadayoshi kore o saku = Gassan Sadayoshi made this). 4 Quote
rebcannonshooter Posted May 5 Report Posted May 5 Hi Guys, I'm confused, (not unusual). When Mike posted the translation request I did not recognize the Nengo. I looked in all my "printed" reference books and couldn't find it. After Uwe translated it as "MAN'EN" I looked again. All of my books show different Kanji for "MAN'EN". When I Googled it, Google showed the same kanji as on the sword. Google is apparently correct, but are all my reference books (Hawleys, Robinson Yumoto etc) wrong? What gives? Thank, Tom Quote
Toryu2020 Posted May 6 Report Posted May 6 万 is a simplified version of 萬, which is the older form. Some authors prefer the older form... -t 3 Quote
rebcannonshooter Posted May 6 Report Posted May 6 Thanks Thomas, I couldn't imagine that ALL the reference books were wrong. Makes sense that it was an older form! Tom M. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.