Kaigunto230 Posted May 3 Report Posted May 3 Could I please get some assistance with translating a mei that I’ve found on the underside of the barrel of a Japanese “Gewehr” copy of the British 1869 Snider-Enfield carbine? I’m working on an article for Banzai, the collector newsletter. If the gun looks familiar, it has been shared on the forum here before, and I’m grateful for the chance to have added it to my collection. Quote
Kaigunto230 Posted May 3 Author Report Posted May 3 Additionally, the gun has a silver inlaid Sanskirt Bonji. Mr. Shigeo Sugawa kindly took a look at said it would be translated as “safety and wellness,” but does anyone have any additional thoughts? Quote
Bugyotsuji Posted May 3 Report Posted May 3 Hmmm... will need to get my eyes focussed on that. (The shot with the tang is upside down.) 豊前... no, not zen... Quote
Kaigunto230 Posted May 3 Author Report Posted May 3 1 minute ago, Bugyotsuji said: Hmmm... will need to get my eyes focussed on that. (The shot with the tang is upside down.) 豊前... no, not zen... It’s pretty tough isn’t it? When I bought it, I had no idea there as a mei, so it was an unexpected surprise. Beggars can’t be choosers, but I wish it was more legible. Oops, thank you! Meant to flip that. It’s fixed. Quote
Bugyotsuji Posted May 3 Report Posted May 3 Ah, thanks! Toyo-Oka? 豊岡 豊邱… that second kanji is tough! Quote
Kaigunto230 Posted May 4 Author Report Posted May 4 Thank you all very much. Glad there’s consensus on 豊, and I’m liking two independent votes for 豊成 - Toyonari. Wish the dang thing was clearer. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.