Jump to content

Recommended Posts

Posted (edited)

芝田城在中 = in the inventory of Shibata castle 

英雄依[?] = hero [something?].  Not sure about the last character, maybe it was meant to be 存, but looks more like 好 or 仔 to me. 

勝壽作之 = Katsutoshi made this

明治紀元戊辰大寒 = Meiji era, year of the Earth Dragon, Daikan (i.e., late January/early February 1869 CE)

 

Edit: see below.  Thank you Moriyama-san for correcting my clumsy attempt.

Edited by xiayang
  • Like 1
Posted

Unsure because of the peghole, but I guess as follows.

芝田城在陣中 - During barracks life in Shibata castle

 

英雄依好 Ordered from 英雄 (personal name or hero?)

  • Like 3
Posted

I thought it was 在庫中 myself, but without any confidence as to the meaning. I thought 庫 was more plausible than 陣 because of the horizontal line over 車. And the word 英雄 (a personal name? hero?) is confusing as well 

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...