Jump to content
Gold Memberships - Please Read ×

Recommended Posts

Posted

Thanks Uwe,

At least I got the  KA-EI nengo right, but my poor old eyes couldn't make out the year/month, so thanks for that. I just can't make out the LH column though.

 

I had a good look with a magnifying glass and THINK I can now read the other side of tang....top 3 large kanji are I think  "  ? Hachi Man". (RH column below) MOTOME YAMAMOTO MORINOBU  ?  SAKU...or is it  Yamamoto no kami Nobu ?  saku. 

 

I THINK the smith's mei next to this on LH side column says SAIJOSHIN  YANO TOSHIKAZU.

Looking quickly in Hawley 1981 there is a smith of this name working in Musashi in 1854 TOS 169 on p.860. I am sure it is him as he signs exactly the same as on this tang, (as well as other mei variations).

 

So, in some places, like the YAMAMOTO section and on the date side's LH column, I still am not sure what it says...that's why I need young eyes to check it for me. I will then pass it on to my friend. So, any assistance members can give will be most appreciated.

 

Regards,

Posted

Hi George,

 

my eyes are far from being young, like the owner himself  ;-)

I will have a second look as soon as possible.

 

However, “八幡” seems reasonable. For the first kanji, I thought “奴” at a glance......

Posted

妙八幡 – Myo Hachiman

為山本守信君作 – Made for Mr. Yamamoto Morinobu

西條臣矢野俊一 – Retainer of Saijo, Yano Toshikazu

 

嘉永五年壬子二月吉日 – Kaei the 5th year, Nezunoe-Ne, the 2nd month, a lucky day

太々土壇拂 山田朝右衛門 – Taitai, dotan-barai, Yamada Asaemon

  • Like 3

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...