Jump to content

rodrig4

Members
  • Posts

    111
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by rodrig4

  1. rodrig4

    tsuka.

    Hello. I present to you this fuchi and this kashira. I would like your opinion on the quality of this tsuka and this tsuba but more particularly on the fuchi and the kashira. The tsuba weighs 124 grams and is made of copper. Thank you and good day. RG.
  2. rodrig4

    date ?

    Good evening. Could you confirm to me that it is indeed a date and which one? good night . RG.
  3. Hello. here are two signatures: 備 州長 船 住 祐 定 bishū osafune ju sukesada 備 前 國 住 長 船 祐 定 bizen kuni ju osafune sukesada is there a characteristic trait between osafune ju and ju osafune. awaiting a response I wish you a good day. RG.
  4. rodrig4

    SUKESADA.

    Hello. the nakago is signed bishu osafune but it is sawn and the rest is not engraved. when the certificate, could you tell me if it is a fake? cordially. Gerard R.
  5. Hello. Could someone explain to me the difference between a real NBTHK Hozon Token Paper and a fake. because I am interested in a katana whose nbthk papers are pale yellow in color. thank you in advance
  6. rodrig4

    YOSHIFUSA ?

    Hello. I can't find any trace of this blacksmith called YOSHIFUSA 義 房 which could be dated to the Koto period. but above all could you confirm this signature as being that of YOSHIFUSA. cordially. R Gérard.
  7. Good evening. here is a description of the blade that I presented this afternoon; Wakizashi blade and habaki. Unsigned. Out of polish, sold as is. Nagasa: 38.7 cm. Sori: 0.6 cm. Moto-haba: 2.8 cm. Saki-haba: 2.2 cm. Moto-gasane: 0.5 cm. Saki-gasane: 0.4 cm. Boshi is different, its temper is unknown to me. The mune oscillates between kaku-mune and maru-mune. The shinogi is closer to the mune like the yamashiro school. The nakago looks like funa-gata.
  8. .Bonjour. pourriez-vous m'aider à traduire ces kanji s'ils représentent quand même une signature. Je vous remercie. RG.
  9. Hello. I can't translate these kanji. A little help would be welcome. Cordially. Gerard.
  10. rodrig4

    Masayoshi

    Hello. I cannot translate this signature. I think the second kanji means MASA, there is also saku kore, but for the rest ... a little help would be welcome. have a good day. R gérard.
  11. Hello.
    thank you for this valuable information.
    cordially.

    gerard R.

  12. Hello.
    thank you for this valuable information.
    cordially.

    gerard R.

  13. Hello. these kanji are painted on the back of this water pipe. could I know the meaning? thank you in advance . cordially. Rodriguez.
  14. Good evening.
    thank you for this prompt response.
    good night.

           RG.

  15. Hello. Could you tell me if this is the signature of KANEMOTO. I recognize the first kanji of KANE but not the second. cordially. Rodriguez.
  16. rodrig4

    kaneshige yari

    two additional more precise photos on two kanji.
  17. rodrig4

    kaneshige yari

    Hello. I managed to translate the last two kanji meaning kane shige but I can't translate the first kanji. a little help would be welcome. I also photographed the yasurime. cordially. Rodriguez.
  18. Hello. I just bought a yari spear signed KANESHIGE. I cannot translate the signature completely. could you help me. cordially. Rodriguez.
  19. Hello. Could you tell me if it is a SUKESADA or SUKEKANE signature? Cordially. Rodriguez.
  20. rodrig4

    translation.

    Hello. I can't translate the second kanji. I think the first kanji is kane when the second ...? I need help . thank you. Rodriguez.
  21. Hello. I do not master this application, I follow the subject Kiyoshige. Rodriguez.
  22. rodrig4

    Kiyoshige

    Hello. I represent this signature to you because new information could change the translation, so I appeal to your knowledge. So is this a kaga no kami Kiyoshige or a "Omi no Kami Kiyoshige", blade produced during the Kan'ei era (1624 to 1643) in Osaka. I thank you in advance. Rodriguez.
  23. Hello. I actually think that the first kanji of korekazu is kore but I can't find the second kanji which would translate kazu? could you confirm ? thank you. Rodriguez.
  24. Hello again. I am trying to clarify a situation about a katana dated 2003, therefore from the Heisei period. I cannot find the school to which this blacksmith belongs. it is therefore Kawahara Sadachika. I cannot affiliate it with a kantei. Rodriguez.
×
×
  • Create New...