Jump to content


  • Posts

  • Joined

  • Last visited

Everything posted by rodrig4

  1. rodrig4

    date ?

    Good evening. Could you confirm to me that it is indeed a date and which one? good night . RG.
  2. Hello. here are two signatures: 備 州長 船 住 祐 定 bishū osafune ju sukesada 備 前 國 住 長 船 祐 定 bizen kuni ju osafune sukesada is there a characteristic trait between osafune ju and ju osafune. awaiting a response I wish you a good day. RG.
  3. rodrig4


    Hello. the nakago is signed bishu osafune but it is sawn and the rest is not engraved. when the certificate, could you tell me if it is a fake? cordially. Gerard R.
  4. Hello. Could someone explain to me the difference between a real NBTHK Hozon Token Paper and a fake. because I am interested in a katana whose nbthk papers are pale yellow in color. thank you in advance
  5. rodrig4


    Hello. I can't find any trace of this blacksmith called YOSHIFUSA 義 房 which could be dated to the Koto period. but above all could you confirm this signature as being that of YOSHIFUSA. cordially. R Gérard.
  6. Good evening. here is a description of the blade that I presented this afternoon; Wakizashi blade and habaki. Unsigned. Out of polish, sold as is. Nagasa: 38.7 cm. Sori: 0.6 cm. Moto-haba: 2.8 cm. Saki-haba: 2.2 cm. Moto-gasane: 0.5 cm. Saki-gasane: 0.4 cm. Boshi is different, its temper is unknown to me. The mune oscillates between kaku-mune and maru-mune. The shinogi is closer to the mune like the yamashiro school. The nakago looks like funa-gata.
  7. .Bonjour. pourriez-vous m'aider à traduire ces kanji s'ils représentent quand même une signature. Je vous remercie. RG.
  8. Hello. I can't translate these kanji. A little help would be welcome. Cordially. Gerard.
  9. rodrig4


    Hello. I cannot translate this signature. I think the second kanji means MASA, there is also saku kore, but for the rest ... a little help would be welcome. have a good day. R gérard.
  10. Hello.
    thank you for this valuable information.

    gerard R.

  11. Hello.
    thank you for this valuable information.

    gerard R.

  12. Hello. these kanji are painted on the back of this water pipe. could I know the meaning? thank you in advance . cordially. Rodriguez.
  13. Wakizashi in shirasaya. Signed: "Kanemoto". delivered with its shirasaya and tsunagi. In old polish, kitae kizu, three chips on the ha. sold as is. Nagasa: 44.1 cm. Sori: 0.8 cm. Moto-haba: 2.6 cm. Saki-haba: 1.9 cm. Moto-gazane: 0.5 cm. Saki-gazane: 0.4 cm. Bare blade weight: 354 gr. Nakago: 12.5 cm. Dressed blade weight: 760 gr. Total log: 67 cm. Tsuba signed KANEIE, YAMASHIRO (NO) KUNI FUSHIMI (NO) JU. LG; 72 mm. Lg; 66 mm. Th. ; 5mm. Weight: 116 grs. Forged tsuba. Probable dated EDO period of the blade. for sale 700 euros. Wakizashi in shirasaya.docx 4.html
  14. Good evening.
    thank you for this prompt response.
    good night.


  15. Hello. Could you tell me if this is the signature of KANEMOTO. I recognize the first kanji of KANE but not the second. cordially. Rodriguez.
  16. Wakizashi blade. Signed: "Kaga no Kami Kiyoshige." Surface scratches and oxidation. Guaranteed against hagire. Nagasa: 41.9 cm. Sori: 0.9 cm. Moto-haba: 2.9 cm. Saki-haba: 2.2 cm. Moto-gasane: 0.6 cm. Saki-gasane: 0.5 cm. Hada: mokume. Hamon: mixed gunome. mune : iori mune. kitae kizu. Bare blade weight: 430 gr. Dressed blade weight: 828 gr. Copper tsuba dressed in round Kebori ear patterns. Weight: 130 grs. price : 830 $.
  17. Bonjour. voici un poignard de la marine japonaise: Type japonais "poignard". Pommeau, croisière, virole, empiècement et bouterole en laiton. Fleurs de lotus sur la virole et le pommeau. Manche en bois enveloppé de galuchat blanc filigrane. Lame en acier légèrement incurvée avec un bord, gouttière des deux côtés de la lame. Fourreau en acier peint en brun foncé et garniture en laiton avec décorations de fleurs de lotus. Au niveau du joug, deux anneaux de suspension pour la caution. Bouton de verrouillage sur l'empiècement. Longueur totale: 41,3 cm. Longueur de la lame: 21,5 cm. Poids: 272 gr. 440 $ bonne journée. Rodriguez.
  18. rodrig4

    kaneshige yari

    two additional more precise photos on two kanji.
  19. rodrig4

    kaneshige yari

    Hello. I managed to translate the last two kanji meaning kane shige but I can't translate the first kanji. a little help would be welcome. I also photographed the yasurime. cordially. Rodriguez.
  20. Hello. I just bought a yari spear signed KANESHIGE. I cannot translate the signature completely. could you help me. cordially. Rodriguez.
  21. Hello. Could you tell me if it is a SUKESADA or SUKEKANE signature? Cordially. Rodriguez.
  22. rodrig4


    Hello. I can't translate the second kanji. I think the first kanji is kane when the second ...? I need help . thank you. Rodriguez.
  23. Hello. I do not master this application, I follow the subject Kiyoshige. Rodriguez.
  24. rodrig4


    Hello. I represent this signature to you because new information could change the translation, so I appeal to your knowledge. So is this a kaga no kami Kiyoshige or a "Omi no Kami Kiyoshige", blade produced during the Kan'ei era (1624 to 1643) in Osaka. I thank you in advance. Rodriguez.
  • Create New...