Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hi guys,

Can you help me with this mei and paper (I asked about the paper on the General Nihonto forum)? I think the smith is Munemasa but I'm having trouble making sense of the rest. Any and all will be greatly appreciated.

Thanks, Grey

post-23-14196791280199_thumb.jpg

post-23-14196791281326_thumb.jpg

post-23-14196791282271_thumb.jpg

post-23-14196791283672_thumb.jpg

Posted

活龍軒 (literally means lively dragon pavilion or something like that. there was this tradition that intellectuals and craftsmen gave euphoric names to their residences) 宗政 (name of the artist, as John pointed out)

鐫 ( means "carved it")

 

唐草圖, literally means Tang dynasty [style] grass (or floral) pattern. Apparently this is a traditional decorative theme.

Posted
唐草圖, literally means Tang dynasty [style] grass (or floral) pattern. Apparently this is a traditional decorative theme.

 

It's generally read as kara-kusa in Japanese and yes, it's a very common design pattern in Japanese decorative arts.

Posted

横谷氏検矢とも又宗正

とも切り同人 江戸住

本作四分一地に赤銅で唐草を

見事に象敬して

仕上てある 品の良い 名品

 

I think it mentions Munemasa being a carver with the Yokoya family. A resident of Edo. That it is the arabesque (karakusa) in shakudo. My translation may be faulty here, but, an elephant rendered beautifully??? Very well done.

My best try, Grey. Odd. the info here seems different from Haynes. John

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...