Mark S. Posted March 23 Report Posted March 23 If someone has a few moments, may I please have the translation of the ‘art name’ for this chashaku? Pics of the inside of the storage box and storage tube attached. Thank you. Quote
Bugyotsuji Posted March 23 Report Posted March 23 And the long 〆or メ at the top may be to mark where the lid closes tightest. 1 Quote
Mark S. Posted March 23 Author Report Posted March 23 Thank you Moriyama-san. Generous with you translation skills as always. Also, thank you Piers. Quote
Ghost Posted March 28 Report Posted March 28 (edited) Hi… Top→「銘」Mei Under→「前大徳誡堂(叟)←maybe」 前:former 大徳:大徳寺Ditoku-ji 誡堂:(Name)Kaidō 藤井誡堂 Fujii Kaidō(1898-1984) The 515th Chief Abbot of Rinzai school of Zen Buddhism at Daitoku-ji Temple “-Sō(叟)” is a character used in an artistic pseudonym (雅号gagō) , meaning “old man,” with a humble tone that also suggests refined taste. (The mark at the very bottom is a kaō [stylized signature].) Edited March 28 by Ghost 2 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.