MauroP Posted December 17, 2025 Report Posted December 17, 2025 The project to compile a short collection of transcriptions of hakogaki by Satō Kanzan has grown larger than I originally intended. It now comprises 86 hakogaki (although at least three are likely forgeries, but I digress…). There are still missing kanji and transcriptions that need to be confirmed, so I kindly ask for your help. Thank you in advance. HGK04 Only one kanji is missing (but I am unable to identify it). 葵形 鉄地 * aoi-gata tetsu-ji ★鐔 透 * ??? sukashi 馬面序政(花押) * Bamen Tsunemasa (kaō) 珍也 * chin nari 昭和卅六年春 * Shōwa 36-nen haru [1961, spring 寒山 * Kanzan HGK05 There are quite a few gaps here: 軍扇透鐔★ * gunsen sukashi tsuba ??? 木瓜形 鉄地★ * mokkō-gata tetsu-ji ??? ★★ ★地 小透 打 * ??? ko-sukashi uchi 返耳 ★★★★ * kaeshi-mimi ??? 信家 尾張也 * Nobuie Owari nari 昭和卅六年春 * Shōwa 36-nen haru [1961, spring] 寒山 * Kanzan HGK13 One kanji is missing (could be 芝, but what does il mean?). 丸形 山金地 ★覆 * maru-gata yamagane-ji ??? fuku- 輪 小田原之 * rin Odawara no kore 無銘 彦三 * mumei Hikozō 昭和乙巳歳春 * Shōwa kinoto-mi no toshi haru [1965, spring] 寒山 * Kanzan 2 Quote
Nobody Posted December 17, 2025 Report Posted December 17, 2025 HGK04 板鐔 – Itatsuba HGK05 鑢地 – Yasuri-ji HGK13 共覆輪 – Tomo-hukurin 4 1 Quote
Nobody Posted December 17, 2025 Report Posted December 17, 2025 Addition, HGK05 亀甲文 - Kikko-mon 右香存矣 – This item has good taste. (Unsure) 2 1 Quote
MauroP Posted December 17, 2025 Author Report Posted December 17, 2025 Thank you, Moriyama-san. I was wondering whether 古香存矣 might be a more likely transcription than 右香存矣, taking into consideration another hakogaki which shows: Quote
SteveM Posted December 17, 2025 Report Posted December 17, 2025 I was up to 古囗存矣, and I too was thinking "old/antique taste", but I couldn't nail that second one with any certainty. 古香存矣 Kōkō ari? Unsure of pronunciation. And my guess is that the last kanji of the first line of this box (HGK05) is 壱 (one). But I've never seen a Kanzan hakogaki that had this sort of notation on it. Anyway, it looks very much like a kuzushi form of 壱. 1 1 Quote
MauroP Posted December 17, 2025 Author Report Posted December 17, 2025 Steve, my guess was 老, meaning ‘old,’ but in both instances I’m unable to grasp the meaning. Quote
SteveM Posted December 18, 2025 Report Posted December 18, 2025 I thought it was just a number signifying the contents (one tsuba). Kind of like how NBTHK puts a "一." (hitotsu) in front of the items listed on their authentication certificates. Something of an old-fashioned formality. I'd feel more confident in this if I'd seen him do this on other boxes, but, as I said its the first time to come across this notation. 老... feels a bit off, but already I have some bias affecting my judgment, so I remain open to the possibility. 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.