Fuuten Posted July 8, 2022 Report Posted July 8, 2022 Hello all, After having tried a couple of other places regarding the translation of some kanji on the box lid, I hope it is ok to try it here. The box itself is absolutely falling apart and appears to be quite old, like the kogo itself. I posted the kogo to the 'other' section of the board - here. I think the potter's mark leads to the first generation Rokubei which would fit with the age of the storage box. Actually I was surprised to find it in a box because I don't think it was shown in the auction photos so that was a plus. It would be great if the calligraphy would match the kogo and if it is some old notition by the potter it would be a great reference as well. Thank you in advance for any help! Quote
Fuuten Posted July 8, 2022 Author Report Posted July 8, 2022 Apologies. The photos are big and I don't know how to resize them properly on phone. Backside of lid (inside). Quote
k morita Posted July 9, 2022 Report Posted July 9, 2022 Hi, 六兵衛焼 (Rokubei yaki) Kiyomizu Rokubei. 瓢たん "Hyotan" (a gourd) https://en.wikipedia.org/wiki/Kiyomizu_Rokubei 2 2 1 Quote
Fuuten Posted July 10, 2022 Author Report Posted July 10, 2022 20 hours ago, k morita said: Hi, 六兵衛焼 (Rokubei yaki) Kiyomizu Rokubei. 瓢たん "Hyotan" (a gourd) https://en.wikipedia.org/wiki/Kiyomizu_Rokubei Dear Morita-san, Thank you very much for your reply. Much appreciated 👍 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.