columbus1 Posted February 21, 2020 Report Posted February 21, 2020 All help with a translation of this signature on a Ken blade wiould be gratefully appreciated. I appreciate the inscription on the right is largely unreadable because of the rust. I am really after the name on the left. THANK YOU Quote
Peter Bleed Posted February 21, 2020 Report Posted February 21, 2020 wonderful sword - - terrible picture. The large inscription says something like "CHO DO SAKU" I suppose that could be a name but it might also mean something -- like "Single Tool" But to return to the main point. This is a nice blade. Please give it a bit (!) of oil and thumb rubbing to expose the complete inscription. Orient the nakago so we cam see it, and show it to us again, Peter Quote
Geraint Posted February 21, 2020 Report Posted February 21, 2020 Dear Stephen. A ken with horimono? So far it would suggest that the name on the right of the nakago is the name of the smith who also carved the horimono, is there anything on the other side of the nakago? I think we would also like to see photos of the whole thing. By the way, please add your name to your posts, you can do it in your profile. All the best. 1 Quote
columbus1 Posted February 22, 2020 Author Report Posted February 22, 2020 Thank you so very much for the input. It is in poor state because the picture was taken immediately it was taken apart after many, many years. Do not worry, it will be carefully cleaned and looked after. Best wishes Stephen Quote
k morita Posted February 23, 2020 Report Posted February 23, 2020 Hi, Maybe the signature says Umetada Myoju 埋忠明壽 2 Quote
Bugyotsuji Posted February 23, 2020 Report Posted February 23, 2020 Yes, and 'the carving done by the same', 彫同作 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.