Bazza Posted July 24, 2017 Report Posted July 24, 2017 All, this is my first translation assistance request (I think??!!). The subject mei is on a sword I am cataloguing for an auction for a very good friend. This is a quid pro quo unpaid service to my friend that in turn (a) gives me translation practice, ( B) raises the profile of Nihonto up for sale over the usual uninformed scrappy catalogue descriptions, thus © giving more substantial information to potential bidders, and finally (d) giving me an opportunity to see more Nihonto than I might usually encounter!! A further motive to ask here is to give NMB members something of interest to chew on. The (not very good) blade is 56.2 cm long in a Meiji period one-handed kyuu-guntou koshirae, the scabbard being black-painted iron. The blade is signed and dated. The date is composed of somewhat variant characters, but I believe these are easily read as KANBUN JUU SAN NEN NI GATSU HI - ostensibly A Day in February 1673. The mei, however, is a horse of another colour, or a different kettle of fish, take your pick. I can read some characters, but cannot gain enough context to research the mei. The main difficulty to my eyes is determining the radicals. Here is what I can read: KO ? ? ? KAMI KUNI ? - The first two might be a province or area within a province as the 2nd kanji has an 'I' look about it - The 3rd kanji might be JUU (resident) - The 4th and 5th kanji might be a town or title, with the last two being the smith's name KUNI ? OR - The 4th kanji is I know not what and the smith's name is KAMIKUNI (no such smith listed!!) with the last kanji maybe being KIN - respectfully (doesn't make sense). The rhs bottom "stroke" as a semi-circle of the last character is likely to be the 4-stroke GUCHI kanji. I hope enlightenment is on the way. Here is the mei image: Thanks and best regards, BaZZa (aka Barry Thomas) Quote
k morita Posted July 24, 2017 Report Posted July 24, 2017 Hi, 小林伊勢守国輝 (Kobayashi Ise-no-kami Kuniteru). 3 Quote
Bazza Posted July 25, 2017 Author Report Posted July 25, 2017 Well. I'll be hornswoggled!! It's a signature and smith I'm quite familiar with, but darned if I could read it. I'll study the KAISHOU stroke order and this little gem to see what I was missing. A very "colloquial" writing style I guess, and no doubt a glaring gimei. To the books... Morita san, thank you so very much for your time. You are a veritable treasure when the going gets tough. Very best regards, Barry Thomas. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.