Mark Posted November 12, 2014 Report Posted November 12, 2014 I was reading Markus Sesko's Tameshigiri book, it was very educational. I think learned something but thought I would follow up here and make sure I understand the Japanese translation correctly. In the book (and other references) Futsu Do Kiriotoshi, or Futsu Do Saidan, or Futsu Do Setsudan are translated as "two bodies cut through", or "Cut through two bodies". But in the past it was explained to me that those terms meant one body was cut through using the second cut or denoting through the chest. I remember when i was in Japan the word for numbers changed based on the usage. Can anyone expand on the terms and explain how two bodies verses second cut are differentiated. Quote
Toryu2020 Posted November 13, 2014 Report Posted November 13, 2014 futatsu do - two bodies ni no do - number two waist cut most saidan mei will make the clear distinction by adding the article "no" -t Quote
Mark Posted November 13, 2014 Author Report Posted November 13, 2014 Tom thanks for pointing that out, it gave me some direction! I reread the book and think I found what you mention on page 173, it looks like the difference between the kanji for no and tsu is the addition of two small marks like " Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.