Mark S. Posted April 28, 2014 Report Posted April 28, 2014 Made my first ever purchase of a nihonto this weekend at the Chicago show. While I am trying to translate as much of the Kanteisho paper, (that came with the sword) as I can, I am asking for help with the Horimono/Hi section of the paper. Any help with a detailed translation would be appreciated. I will be asking for bits and pieces from the rest of the Kanteisho, but I 'think' I have most of the rest figured out. Inside side of the blade has two short thin grooves (Gomabashi?) Outside side of the blade has a single wide short groove (Koshi?) Are these the correct terms? Thank you, Mark S. Quote
Jean Posted April 28, 2014 Report Posted April 28, 2014 Pictures of the blade and of the hi please What is it? Tanto, katana, wakizashi. Quote
Mark S. Posted April 28, 2014 Author Report Posted April 28, 2014 Jean, I apologize, just purchased katana yesterday and haven't had the chance to take pics. I will try to get something together tonight, and do a more 'in depth' request tomorrow with the full Kanteisho paper as well as some additional translation requests. Sorry for 'jumping the gun'. Mark S. Quote
Jean Posted April 28, 2014 Report Posted April 28, 2014 Probably futasuji and bohi, depends on where they begin and end. Quote
k morita Posted April 28, 2014 Report Posted April 28, 2014 Hi, 中心 nakago/Tang 掻き流し kaki-nagashi Maybe this image? Quote
Mark S. Posted April 29, 2014 Author Report Posted April 29, 2014 Yes, that is it exactly. Both run only about 6" along the blade and into the nakago. I have been trying to translate the kanteisho paper in detail, and I thought just posting that section of the paper would be enough, but there are so many kanji in that section, I just had no idea where to begin. I will post more detail tomorrow. I hope you will take another look Morita-san... and anyone else who can help. Thank you, Mark S. Quote
Jean Posted April 29, 2014 Report Posted April 29, 2014 Mark, Kaki-nagashi in the tang= way the grooves finish in the tang. Your grooves are futasuji and bohi Quote
Mark S. Posted April 29, 2014 Author Report Posted April 29, 2014 Thank you Jean and Morita-san. I am going to try again in a new post with more information. I hope you both will take the time to look! Mark S. Quote
kunitaro Posted April 29, 2014 Report Posted April 29, 2014 It is written 表、腰樋 中心内に掻き流し 裏、護摩箸 中心内に掻き流し Omote, Koshi-hi Nakago-nai ni kakinagashi Ura, Bomabashi Nakago-nai ni Kakinagashi Kosh-hi on omote and Gomabashi on ura side Koshi-hi, Gomabashi are same as Bo-hi, Futasuji-ji, but shorter. Quote
Mark S. Posted April 29, 2014 Author Report Posted April 29, 2014 Kunitaro-san, THANK YOU so much! Exactly what I needed. I created a new post (with more information) before you provided this gracious translation. Mark S. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.