Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hi

This is the only ‘papered’ tsuba I have so I’m keen to know a little more about it

Can I ask for help with these HTKK papers.

This late Edo tsuba unsigned is iron sukashi of what appears to be chrysanthemums and leaves. The size is 81 x 5mm and although it looks as if the mimi is wider, the mimi and centre both measure 5mm

I’ve done a bit of translation but as I don’t know the layout for this type of paper I’m unsure what to look for and where and some are the kanji styles appear to differ

I have no problem doing some research myself with some help

 

 

Tsuba full

 

2je8kgh.jpg

 

 

Tsuba side

 

or3w9h.jpg

 

 

I assume here is the basic tsuba data including school, maker, metal, type description

 

2pyq2yw.jpg

 

 

Is this just the basic measurements? I have accurately measured the tsuba and differ slightly

 

p6pvs.jpg

 

 

No idea what is on this page

 

2m693ia.jpg

 

 

Front of envelope that may be the appraiser

 

adynhc.jpg

 

 

Back of envelope – no idea

 

2s6mq78.jpg

 

 

Grev UK

  • 1 month later...
Posted

Hi Grev,

I think yours is a NTK (Nihon Tosogu Kenkyukai) origami, and should be organized in such a way (transcription from right to left):

鑑定書

鍔 枝菊透 無銘 鉄地

極萩 時代 江戸中期

厚み 切羽台 4.5 粍 耳 4 粍

縦 82 粍 横 80 粍

寸評

(6 more columns of kanji)

右記の通り鑑定する

平成二十四年十一月十四日

日本刀装具研究会

Now I guess you can translate it by yourself.

Bye, Mauro

Posted

Hi Mauro

Thank you for taking the time to write down the kanji for me

From this it will make it much easier to do a search

The preoblem I had was that I have references for signatures only so any other translation is done on the NMB or the web

It was difficult to do as I didn't have any idea what each column was describing

One NMB member said where 'Middle Edo' was and I knew the 'Hagi' but didn't get any further

 

I will try again :bang: as the NMB members are keen that we novices are not spoon fed

If I get more info I'd like to add to my article for confirmation

 

 

With thanks :)

Grev UK

Posted

I think a quick translation is as follows:

 

Certificate

鑑定書

 

Iron (tetsu) without a signature (mumei) chrysanthemum (branch collar ?)

鍔 枝菊透 無銘 鉄地

 

Middle of the Edo period

極鉄 時代 江戸中期

 

4 millimetres thickness & 4.5 millimetres at the rim (mimi)

厚み 切羽台 4.5 粍 耳 4 粍

 

80 millimetres x 82 millimetres

縦 82 粍 横 80 粍

 

 

Overview

寸評

 

Appraised on the Fourteenth day of November year Heisei twenty-four (14/11/2012)

右記の通り鑑定する 平成二十四年十一月十四日

 

Japanese sword Research Association

日本刀装具研究会

 

 

I need now to look at the individual kanji now that I have an idea of what and where to look

 

 

Grev UK

Posted

鍔 - 枝菊 - 透 - 無銘 - 鉄地

tsuba - eda kiku - sukashi - mumei - tetsu-ji

tsuba - chrysanthemum branch - open-work - no signature - iron material

 

Bye, Mauro

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...