Jump to content

Recommended Posts

Posted

Any help with a translation would be greatly appreciated, I think the kanji for Tokyo & saku kore is there but as for the rest, I am stuck.

Also I notice some of the kanji appear to be poorly chiselled, possible due to the swordsmiths age?

Ura = 4th year of Showa (1929)

Thanks Simon K

post-47-1419684122443_thumb.jpg

post-47-1419684123135_thumb.jpg

Posted

Mei of the tang:

Right line: Made from Unti-rust steel of this company/our firm,

Left line: Nippon(Japan) special steel limited partnership company.

 

(In this case, I would like to interpret 本社 not as the head office but as this company/our firm.)

Posted

Thank you Morita san for the translation, much appreciated.

 

Chris, yes a very recent auction that ended before I posted the request.

 

Simon K

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...