Drago Posted November 24, 2013 Report Posted November 24, 2013 Hi, I was using this tsuba as a translation exercise, but I'm stuck. What I have so far is: 山城國住埋鬼x重, and I can read right line "Yamashiro no Kuni ju" but, the name completely eludes me. Would be great if you could help. Quote
John A Stuart Posted November 24, 2013 Report Posted November 24, 2013 埋忠 Umetada is next. Does that help you? John Quote
Drago Posted November 24, 2013 Author Report Posted November 24, 2013 Ah, not 鬼 but 忠 - They look so similar when the photo quality isn't the best. THANKS! But the kanji between 忠 and 重 is what gives me the most problems, I just can't figure it out. yama-radical, but the rest... Quote
John A Stuart Posted November 24, 2013 Report Posted November 24, 2013 What if the radicle is not 'yama'? Like as in 哉 John Quote
Drago Posted November 24, 2013 Author Report Posted November 24, 2013 Thanks. Guess I'm a bit slow today. How do you read that? Sukeshige? Toshishige? Sakashige? A google search with these kanji only brought Chinese websites... Quote
John A Stuart Posted November 24, 2013 Report Posted November 24, 2013 One way is "Chika'. I must say that I am not sure about it either. Chikashige 哉重 ? It is hard to read. John Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.