Marius Posted April 3, 2007 Report Posted April 3, 2007 Hello, everybody :-) I am probably not the first nor the last beginner to ask you a favour. I would need a translation of a sayagaki, if someone is so kind as to spend his/her time on this. I have published pictures of the sayagaki here: http://web.mac.com/mariuszk/iWeb/Site/Sayagaki.html Many thanks, and sorry to bother you with that. Best regards Quote
Nobody Posted April 4, 2007 Report Posted April 4, 2007 The sayagaki is as follows. I was not able to translate the descriptions of the blade into proper English. Maybe someone can help us, if necessary. 脇差 兼法在銘 時代 桃山 末関の典型(典形=wrongly written)の作也 長さ 壱尺参寸五分此有 地鍛 杢目(埜目=wrongly written)流れ白気直刃大丸(太丸=wrongly written?)に返る(反る=wrongly written?)平造 花押 Wakizashi, has a mei of Kanenori Period: Momoyama, typical type of Sue-seki Length: 1 shaku 3 sun 5 bu (about 40.9 cm) Ji-kitae: Mokume nagare, Shirake, Suguha, O-maru ni kaeru, Hirazukuri Kao Quote
Marius Posted April 4, 2007 Author Report Posted April 4, 2007 The sayagaki is as follows. Dear Koichi, you are a Treasure :-) I am very grateful for your kind help. Many thanks :D Best regards Quote
Marius Posted April 4, 2007 Author Report Posted April 4, 2007 Kao BTW, is Kao the name of the person who has done the sayagaki? Regards Quote
Nobody Posted April 4, 2007 Report Posted April 4, 2007 Kao BTW, is Kao the name of the person who has done the sayagaki? Regards See this info. http://en.wikipedia.org/wiki/Ka%C5%8D Quote
Marius Posted April 4, 2007 Author Report Posted April 4, 2007 See this info. http://en.wikipedia.org/wiki/Ka%C5%8D Thanks and sorry about this, I should have RTFMed first Best regards Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.