Jump to content

Recommended Posts

Posted

Any and all help appreciated.  Attached, please find a Kanzan Sato sayagaki for a Koyama Munetoshi katana.  Length is 2 shaku 3 sun 8 bu (according to papers).  I do try my hardest to translate what I can, but struggle with the handwriting.  Attached are pics in order from top to bottom of sayagaki.  Can you confirm what I have is right and help fill in the blanks?  Thank you!

IMG_7003.jpeg

IMG_7002.jpeg

IMG_7001.jpeg

IMG_6999.jpeg

IMG_6998.jpeg

Posted

Hi!

 

IMG_7002.jpeg

 

This reads 但(closer to although/albeit than but/however)大磨上無銘(Osuriage Mumei)也(kind of like "this is").

 

IMG_7001.jpeg

 

刃長(hacho)貳(formal "two")尺(shaku)参(formal "three")寸(sun)八(eight)分(bun)半(half, or in this context "and half")有之(formal "this has").

 

image.thumb.png.05d610e87ff17190f966f514e32afc9d.png

 

(Characters are overlapping a little so I made this↑)

 

昭和(Showa)癸丑("Mizunotoushi" in the sexagenary cycle, 1973 in this context)年(year)弥生(Yayoi/March).

 

This was really hard! I'm not sure if this is genuine Kanzan Sensei's sayagaki, but whoever wrote this I guess made a tiny mistake when writing top half of 癸,

 

and they just went with it. The bottom half of 癸 (天) and 丑年 below it are very recognizable, 

 

image.thumb.png.223e5e12b31dd57d012e38d126f726ba.png

 

so it's X丑 in the sexagenary cycle, 癸丑 being the most likely option.

 

The rest of the translation is very good. Hope this helps!

 

Baby Joe

  • Like 3
  • Thanks 1
Posted
35 minutes ago, YourBabyBjornBorg said:

This was really hard! I'm not sure if this is genuine Kanzan Sensei's sayagaki, but whoever wrote this I guess made a tiny mistake when writing top half of 癸

image.thumb.png.0991892caaa18b411c684c0405e7769f.png

I don't think this can disproof the genuinity of the sayagaki.

  • Like 2
  • Thanks 1
Posted

Thank you so much for the help and the very detailed response.  I really appreciate it!  I hope you don’t mind but just want to be sure I have these right:

 

但(closer to although/albeit than but/however) = tadashi?

 

也(kind of like "this is") = nari?
 

… so the general idea is: “attributed to Koyama Munetoshi, however it is o-suriage and mumei.”

 

Also, 半(half, or in this context "and half" = han?

  • Like 1
Posted
6 hours ago, Mark S. said:

Thank you so much for the help and the very detailed response.  I really appreciate it!  I hope you don’t mind but just want to be sure I have these right:

 

但(closer to although/albeit than but/however) = tadashi?

 

也(kind of like "this is") = nari?
 

… so the general idea is: “attributed to Koyama Munetoshi, however it is o-suriage and mumei.”

 

Also, 半(half, or in this context "and half" = han?

Yes! Sorry, I should have included that, 但 = tadashi, 也 = nari, 半 = han. :)

  • Like 1
  • Thanks 1

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...