neo1022 Posted October 24 Report Posted October 24 (edited) Hi, I’m doing some research on a TH katana with the name sodeyuki (袖雪 “snow [on the] sleeve”) inscribed on the ura side of the nakago (and transcribed on the kanteisho as well). I suspect it’s the name of the sword. I’m aware of the tachi in the Chidō Museum with a kinzōgan mei reading 「袖ノ雪」 (Sode no Yuki), and I’m curious whether anyone knows of other examples bearing this name. A quick Google search yielded a Japanese Wikipedia page that references the following: 「袖雪号」と切りつけられた、水心子正次の刀 [A sword by Suishinshi Masatsugu (水心子正次) engraved with the phrase “Sodeyuki-gō” (袖雪号)]. 「袖の雪」と切りつけられている、豊後守正全の脇指 [A wakizashi by Bungo no Kami Masazane (豊後守正全) engraved with the phrase “Sode no Yuki” (袖の雪).] Both are sourced to: Fukunaga Zuiken "Nihonto Encyclopedia" Volume 3, Oyamakaku Publishing, November 20, 1993, page 163. If anyone has a copy of this work, I’d really appreciate a photo of the page(s) that discuss 袖雪 / 袖の雪. Also, if anyone else has thoughts/information related to this sword name / poetic allusion, I’d be interested… Thanks! Edited October 24 by neo1022 Formatting Quote
Shugyosha Posted October 24 Report Posted October 24 (edited) It might be an allusion to its cutting qualities in that the object cut falls with the same motion as snow slides from a sleeve. I don’t think my description does it justice but you can perhaps imagine a frictionless separation of two objects that have been cut by something really sharp. I believe I’ve read of another sword’s cutting qualities being described as cutting “as snow slips from a gate post” and another in the same way that a dew drop slides from a leaf. It may have been in a Markus Sesko article but I’m stretching my memory. Here you go: Sasanoyuki- like snow from a bamboo leaf, sorry I conflated two ideas. https://markussesko.com/2014/02/18/cutting-ability-nicknames-of-swords/ Edited October 24 by Shugyosha 2 1 Quote
neo1022 Posted October 24 Author Report Posted October 24 Yes, I’ve read the Sesko article you mention, and agree that it’s likely a poetic allusion to a keen cutter (“slices as cleanly as snow skips from a silk sleeve”). The “snow on bamboo leaf” he cites is almost certainly a variant. 1 Quote
neo1022 Posted October 25 Author Report Posted October 25 Here's a photo of the nakago inscriptions: Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.