Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hi all, I was hoping I could bother the community here for help translating a hozon token. I thought it mentioned Masataka as the smith, but this is a name I have only seen used since the 19th century. it makes no sense to me that a blade from that time period would be suriage like this, cutting through some of the horimono. Has someone seen this before or can help make sense of the origami?

 

Thank you all in advance

image.png

image.png

Posted

天龍子... as it's suriage and cut off here after Tenryushi JEB, they suggest in brackets that it is probably Masataka. (正隆)

 

Good question. Was it cut down to fit into a military scabbard???

  • Like 1
Posted

The blade length written on the paper is 二尺四寸六分半 (2-shaku, 4-sun, 6-bu and a half = 74.7 cm). The length is longer than the standard length of katana in Edo period, even after its suriage. I can imagine that the blade was quite long for one of later users who made it shortened.

  • Like 4

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...