Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hello !

Iam Jeff from Germany and pretty new to that Forum. For my First Post i have 3 Askings about a Translation. I Hope the Photos are ok. 

 

Kind Regards !
 

* I'll add the other Fotos in another posts.

IMG_20230127_185535.jpg

Posted

Well, KINAI is a well-known TSUBA school/tradition.

Concerning the blades, I have no books on them and would have to look in the web, which is what you could do as well. But of course we have very knowledgeable members, so in this case I would ask in the respective fora ('forums' in English) NIHONTO and Military Swords of Japan.

Japanese nouns don't have a plural form (and especially no Dutch plural...), so it is MEI, independent of how many of them.

Good luck, and don't forget to show the blades in full (photo taken from above) with HABAKI off.

Posted

Thank you, i was thinking about that MEI / MEI's - ill try to make some good fotos tommorow . ill repost them there. Also thank you for that tip !

Posted
4 hours ago, ROKUJURO said:

Jeff,

welcome on board!

First NAKAGO is KANEHARU. TSUBA MEI is ECHIZEN no JU KINAI SAKU. Second NAKAGO is HIGO (= not sure) MASAHIRO SAKU.


Not Higo, but “服部” (Hattori) I guess!

  • Like 4
Posted

Thank you for that information Uwe! - Hattori Masahiro I've found in the catalog of Japanese sword Smiths that's avaible here in the download section! It's nice to know and interesting to get more informations about that! 

  • Thanks 2

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...