Jump to content
Martin

Translation help please

Recommended Posts

Hi all,

may I kindly as for your translation assistance for this Hakogaki please?

If I am correct, it says Kamakura on the right. The name on the left is too tough for me... ;-)

Kind regards and thanks

post-43-0-25708400-1589979950_thumb.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

on the right is Kamakura, on the left looks like 八 , 三分 which should be a measure (2.5 cm) but doesn't make much sense for a tsuba
Unless he meant 8.3 cm but used 分 instead of "Cm"

Share this post


Link to post
Share on other sites

Remember that ‘Kamakura’ just means a particular style of tsuba, not the actual period.

 

On the left 八ノ三 can be read in different ways. Without deciphering the artist’s final seal it is hard to know how this person wants it to be read.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thanks for your assistance. The Tsuba is 8.4 cm in height and 8.2 cm in width.

So I guess the former owner wrote down the measures ;-)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Well, If it supposed to be a measurement there where you would normally find a name, then possibly a European wrote this as 8,3 instead of the Anglo 8.3 ...?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
×
  • Create New...