Jump to content

Recommended Posts

Posted

Inside this empty box was a small sheath of paper, possibly originally around the saya of a presentation tanto.(?)

 

Someone has transcribed the description to a larger sheet fixed inside the lid. Can anyone read the brushwork? (Standard modern Japanese writing is fine.) Many thanks in advance. :thanks:

post-601-14196882883029_thumb.jpg

post-601-14196882887925_thumb.jpg

Posted

From the right, the smith's name, the length, and date (the tanto was made) first column (I will let you fill in the actual info because I am sure you can)

the next column says something about his highness the crown prince 皇太子殿下 and commemorate 記念

the left column mentions 焼刃 

 

That's what I get off the cuff....No doubt you can string it together. Likely Morita san will fill in the details...

Posted

80 years old,(Horii) Taneyoshi saku, 7-sun 6-bu , March 1900 .....

 

八十歳,胤吉作, 七寸六分,明治三十三年三月吉日。 研磨 藤井真。

皇太子殿下御成婚記念御用命を拝し奉り、謹鍛中の一口直す、

刀身焼刃は恐多くも明治陛下の聖慮なりしと云ふ。 喬識 

Posted

Thank you kindly, Morita San. :bowdown:

 

It's full of honorifics! :dunno: Sadly, I am getting less meaning from that than I had imagined. :oops: Is it referring to a blade that has been polished, or reset in new koshirae for an occasion?

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...