JAL Posted August 3, 2021 Report Posted August 3, 2021 Dear all, The setsu-mei and juyo paper translation are doable but sayagaki is still a problem for me. This is a 60th juyo session yamato Taima Den Cho Aritoshi o-suriage mumei sword Kenmu era. This is as far as I got with the Tanobe -san sayagaki translation but I might not be correct. Any help would be greatly appreciated. ‘’Washu (Yamato Cho Aritoshi. This sword is Osuriage Mumei. This sword smith was Taima school’s student, he was a sword smith in the Kenmu era. Hamon is Suguha and Syogunome with deep and thick Nie. Also, Hamon has many Niju-ha and Yubashiri. This sword has a lot of characteristics of Aritoshi and is excellent.” Best regards, John Quote
SteveM Posted August 3, 2021 Report Posted August 3, 2021 You got the gist of it. You are missing the length and the date. Length should be fairly easy. Date is 時在丁酉仲呂 Quote
JAL Posted August 4, 2021 Author Report Posted August 4, 2021 Thank you Steve, yess, the length I believe is 2 shaku, 2 sun, 2 bu about 67.3 cm. I am always struggling with the description of the year, but based on your transcription this should be the year of the rooster,, so 2017 which makes sense because the juyo paper is end 2016. best regards, John Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.