SwordGuyJoe Posted July 23, 2017 Report Posted July 23, 2017 I was wondering if someone could help with a translation. Google translate puts this as: Mo Yasutsugu Yamazaki Norimitsu ́in Asakatsu, Roku jū go-sai. 模康継為山崎法光院旭勝六十五才 I read as an Utsushimono of Yasutsugu, made for Yamazaki Norimitsu (???), made when he was 65 years old. The sword was made in Showa 42 (1967), by Shigemasa, who was born in 1905. Meaning that he would have been 62 when the sword was made. This makes me believe this is a birthday inscription for the individual that received/commissioned the sword. Any help in pointing out my errors would be greatly appreciated. Quote
mywei Posted July 23, 2017 Report Posted July 23, 2017 Hi Joe I think the customer's name was Yamazaki Asamasa 山崎旭勝 . The middle bit 法光院 Hoko'in sounds like a ?temple that the customer may have been affiliated to, not sure. Hope that helps Quote
SteveM Posted July 23, 2017 Report Posted July 23, 2017 Check out the following thread (started by some guy named Joe ), which has a couple of similar signatures, (corroborating what Matt says above). http://www.militaria.co.za/nmb/topic/14967-custom-order-translation/ Quote
SwordGuyJoe Posted July 23, 2017 Author Report Posted July 23, 2017 Haha! LOL. I guess I never thought that I'd wind up with different sword with similar inscription. I wonder who this guy is that he ordered so many Shigemasa blades... 1 Quote
SteveM Posted July 23, 2017 Report Posted July 23, 2017 I was thinking the same thing... this guy loved having Shigemasa make swords for him. Quote
SwordGuyJoe Posted July 23, 2017 Author Report Posted July 23, 2017 He obviously has impeccable taste Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.