Jump to content

Recommended Posts

Posted

Wow, it's not getting easier!  This is the second page of my NTHK origami.  Please accept my apologies in advance for such literal translation with many discrepancies and omissions.

As before, any hints or assistance will be greatly appreciated!

 

Column 6       Column 5                   Column 4                   Column 3                   Column 2                               Column 1

 

Horimono       Boshi                         Hamon                       Gane (Steel)               Meibun (Inscription)               ?

                                                                                                                                                                            Ni (Two)
 (None)           Choku- (Straight)       Chu (Medium)            Ita-                             O - (Greatly)                          Sen (Thousand)

                       gu                              Choku- (Straight)       me                             Su- (Shortened)                    Shichi (Seven)

                       ?                                gu                              Masa                          ri-                                          Hyaku (Hundred)

                       Ko (Small)                  Ha (Blade)                 ue-                             ue-                                         Hachi (Eight-)

                        Maru (Round)           ?                                 Ha (Edge)                  ge                                          Ju (ten)

                        ?                                                                  Ko (Mixed)                Mu- (Be not)                          Kyu (Nine)

                        Ji ()                                                               Zi                             mei (signed)

                                                                                             Ri

 

 

 

                                                                                                                               Column 8                               Column 7

 

                                                                                                                                Era)                                       Nakago

                                                                                                                                An’ (11/1772-03/1781)          Me- (Sword)

                                                                                                                                ei                                           kugi- (Peg)

                                                                                                                                                                              ana (Hole)     

 

                                                                                                                                                                               Ni (Two)
 

                                                                                                                                                                               Ko (Hard?)

 

                                                                                                                                                                               ?

                                                                                                                                                                                Ki- (Cut square)

                                                                                                                                                                                ri

 

Thanks in advace!

Carl

post-1261-0-87120500-1430702384_thumb.jpg

Posted

Thanks, Jean! 

As I am relatively new to this field, it just came to me while translating this origami that the reason it is mumei is because it is o-suriage.  I never put the two together until the translation process which forced me to revisit terminology in detail.

Kind regards,

Carl 

Posted

I think your column 3 reads: 板目柾流れ交じり - which I believe would mean mix up of itame and masame-nagare. So you should be able to see both itame forging pattern and "running masame" on the blade.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...